ويكيبيديا

    "إلى ارتفاع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to an increase in
        
    • to a rise in
        
    • to a higher
        
    • to higher
        
    • to a rebound in
        
    • in higher
        
    The degeneration of the conflict, combined with the lack of a comprehensive prevention strategy, has led to an increase in internal displacement. UN 223- إن تردي النزاع مع ما يرافقه من افتقار إلى استراتيجية وقائية شاملة قد أدى إلى ارتفاع في التشريد داخلياً.
    Action in this area has led to an increase in legal abortions in Poland. UN وأدت الإجراءات المتخذة في هذا المجال إلى ارتفاع في عمليات الإجهاض القانوني في بولندا.
    Already the demand for biofuels had led to a rise in the price of basic food crops, which could gravely affect the well-being of the population, particularly the poorest. UN وقد أدى بالفعل الطلب على الوقود الأحيائي إلى ارتفاع في سعر محصولات الأغذية الأساسية، يمكن أن يؤثر بدرجة خطيرة في رفاه السكان، لا سيما أشدهم فقرا.
    Apparent supply shortages among insurgents have led to a rise in criminal activities. UN ويبدو أن نقص الإمدادات بين المتمردين قد أدى إلى ارتفاع في الأنشطة الإجرامية.
    The increase in vehicle insurance is attributable to a higher rate of insurance costs than anticipated and taken into account in preparing the estimates. UN وتعزي الزيادة في التأمين على المركبات إلى ارتفاع في معدل تكاليف التأمين أعلى مما كان متوقعا ومما أخذ في الاعتبار عند إعداد التقديرات.
    The increase was due mainly to higher expenditures for civilian personnel and operational requirements, reflecting the overall growth in peacekeeping operations. UN وترجع الزيادة، في المقام الأول، إلى ارتفاع في نفقات الأفراد المدنيين مما يعكس النمو الإجمالي لعمليات حفظ السلام.
    It also led to a rebound in business confidence indexes issued by the South African Chamber of Commerce at the end of 1993 and in early 1994. UN وأدى ذلك إلى ارتفاع في اﻷرقام القياسية لثقة قطاع اﻷعمال التي أصدرتها الغرفة التجارية لجنوب افريقيا في نهاية عام ١٩٩٣ وفي أوائل عام ١٩٩٤.
    The scarcity of basic goods and services has led to an increase in prices. UN وأدى شح السلع والخدمات الأساسية إلى ارتفاع في الأسعار.
    87. The increased requirements are attributable mainly due to an increase in projected expenditure on mine detection and mine clearance. UN 87 - تُعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع في الإنفاق المتوقع على أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها.
    Indirectly, the pensions lead to an increase in the circulation of currency in the community, and represent a significant additional resource for the local economy, having therefore a multiplying effect. UN فالمعاشات أدت، بشكل غير مباشر، إلى ارتفاع في دوران العملة في المجتمع المحلي، وهي تمثل مورداً إضافياً هاماً للاقتصاد المحلي، ولها بالتالي أثر مضاعف.
    One speaker expressed the view that the deterrent effect of capital punishment had not been proven and that, in his country, the abolition of capital punishment had not led to an increase in crime. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن التأثير الردعي لعقوبة الإعدام لم يثبت وأن إلغاء عقوبة الإعدام في بلاده لم يؤد إلى ارتفاع في عدد الجرائم.
    39. Since partnerships are the mode of action favoured by UNHCR for implementing its operations on the ground, it is logical that the increase in programme expenditure leads to an increase in payments to partners. UN 39- ونظراً لأن الشراكات هي طريقة العمل المفضلة لدى المفوضية لتنفيذ عملياتها في الميدان، من المنطقي أن تؤدي الزيادة في النفقات على البرامج إلى ارتفاع في المبالغ المدفوعة للشركاء.
    27. Since partnerships are the mode of action favoured by UNHCR for implementing its operations on the ground, it is logical that the increase in programme expenditure would lead to an increase in payments to partners. UN 27 - ونظرا لأن الشراكات هي طريقة العمل المفضلة لدى المفوضية لتنفيذ عملياتها في الميدان، فمن المنطقي أن تؤدي الزيادة في النفقات البرنامجية إلى ارتفاع في المبالغ المدفوعة للشركاء.
    It considers, for example, whether high levels of childlessness and the greater tendency of unmarried persons to raise children on their own may lead to a rise in the demand for children for adoption. UN وتتناول الدراسة مثلا تحليل ما إذا كانت المستويات العالية لعدم الإنجاب وتزايد إقبال الأشخاص غير المتزوجين على تربية أطفالهم بأنفسهم عوامل قد تؤدي إلى ارتفاع في الطلب على تبني الأطفال.
    Increased awareness of health issues and available services had led to a rise in self-care and vaccination of children within the Roma community. UN وقالت إن زيادة الوعي بالمسائل الصحية والخدمات المتاحة أدّت إلى ارتفاع في الرعاية الذاتية وتحصين الأطفال داخل طائفة الروما.
    He suggested that international pressure should be placed on producing countries to reduce their production level of production of CFCs, leading to a rise in prices, and also to reduce the price of alternatives to CFCs. UN واقترح ضرورة فرض الضغط الدولي على البلدان المنتجة وذلك لخفض مستوى إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية المؤدي إلى ارتفاع في الأسعار، وأيضاً إلى خفض سعر البدائل للمركبات الكربونية الكلورية فلورية.
    This has led to a rise in extraction costs as water level falls and raises the issue of equity and affordable access to this unique water source for indigenous, low-income populations. UN وأدى هذا إلى ارتفاع في تكاليف الاستخراج مع انخفاض منسوب المياه، ويثير مسألة الإنصاف ويُسر الوصول إلى هذا المصدر المائي الفريد للسكان الأصليين ذوي الدخل المنخفض.
    Mr. Lubbers recalled that, with regular arrival routes closed, many refugees turn to smugglers to reach safety, leading to a rise in human smuggling and trafficking. UN وأعاد السيد لبرس إلى الأذهان أنه، نظراً لإغلاق طرق الوصول الاعتيادية أمام اللاجئين، يتجه كثير منهم إلى المهربين من أجل الوصول إلى الأمان، مما يفضي إلى ارتفاع في تهريب البشر والاتجار بهم.
    On the import side, because many of them are net food-importers, a rise in world food prices will likely lead to a higher import bill. UN ومن ناحية الاستيراد، كثير من هذه البلدان مستورد صاف للغذاء، ومن ثم فإن أي ارتفاع في اﻷسعار العالمية للسلع الغذائية سيؤدي غالباً إلى ارتفاع في فاتورة الواردات لهذه البلدان.
    6. The increase under this heading is attributable to a higher 1999 standard cost rate for New York and the proposed addition of one P-2 level post for the public information programme. UN ٦ - تعزى الزيادة تحت هذا البند إلى ارتفاع في معدل التكلفة الموحد لنيويورك واقتراح إضافة وظيفة واحدة من رتبة ف - ٢ لبرنامج اﻹعلام.
    In most parts of the world, this has led to an expansion of export volumes, but not necessarily to higher economic growth. UN وفي معظم أرجاء العالم، أدى ذلك إلى ازدياد حجم الصادرات دون أن يؤدي بالضرورة إلى ارتفاع في النمو الاقتصادي.
    This not only limited choice but oftentimes also resulted in higher prices. UN ولم يحد ذلك من الخيار فحسب، إنما أدى كذلك في أوقات كثيرة إلى ارتفاع في الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد