ويكيبيديا

    "إلى ارتفاع معدلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to high rates
        
    • to higher rates
        
    • the high rates
        
    • high levels
        
    • to the high rate
        
    • high rates of
        
    • to increased
        
    • the high rate of
        
    • to a high percentage
        
    • the increase in
        
    That promise, however, is weighed down by social and economic forces that lead to high rates of unemployment and other challenges. UN وهذا الوعد، مع ذلك، ينوء تحت الأعباء الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات البطالة وغيرها من التحديات.
    Banks are reluctant to share risk - an overly accommodating attitude on the part of the banks leading to high rates of defaults UN تمانع المصارف في تقاسم المخاطر - إذ إن اتخاذ المصارف موقفاً مفرطاً في التساهل يؤدي إلى ارتفاع معدلات التخلف عن الدفع
    Expert studies report that, at the community level, women's isolation and lack of social support, in the presence of male peer groups that condone and legitimize men's violence, automatically lead to higher rates of violence. UN وتذكر دراسات الخبراء على مستوى المجتمعات أنّ انعزال المرأة وغياب الدعم الاجتماعي، مع وجود جماعات النظراء الذكور التي تتغاضى عن عنف الرجال وتمنحه طابع الشرعية، يؤدي تلقائياً إلى ارتفاع معدلات العنف.
    Preparing students for the workplace was crucial, in view of the high rates of youth employment in many countries. UN ويتسم إعداد الطلبة لسوق العمل بأهمية بالغة، بالنظر إلى ارتفاع معدلات عمالة الشباب في كثير من البلدان.
    Limited access to contraception in the hinterland was reflected in high fertility rates and high levels of maternal mortality. UN وأدت محدودية الوصول إلى وسائل منع الحمل إلى ارتفاع معدلات الخصوبة وارتفاع معدل وفيات الأمهات في فترة النفاس.
    The high drop-out rate for girls could to some extent be attributed to the high rate of HIV/AIDS infection and also to early marriage. UN وقالت إن النسبة العالية لتسرب البنات من المدارس تعزى في جزء منها إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالإيدز وإلى الزواج المبكر.
    Improved conditions will boost private investment, which will lead to increased economic growth rates. UN وتحسين الظروف سيعزز الاستثمار الخاص، وهو ما سيؤدي إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي.
    The young tree seedlings are given the necessary care during crop cultivation, leading to high rates of seedling survival and establishment. UN وتمنح بوادر الأشجار الرعاية اللازمة أثناء زراعة المحصول، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات بقائها على قيد الحياة ورسوخها.
    The Committee paid particular attention to sexual and reproductive health issues, calling attention to high rates of early pregnancy and sexually transmitted diseases in many States parties and encouraging access to age- and context-appropriate sex education, and to medical advice and services, for both girls and boys. UN كما أبدت اللجنة اهتماماً خاصاً بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية، مسترعية الانتباه إلى ارتفاع معدلات الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في دول أطراف كثيرة , ومشجعة على تلقي التعليم الجنسي الذي يلائم العمر والحالة وتقديم المشورة والخدمات الطبية لكل من الفتيات والصبيان.
    Boredom, especially amongst young teenagers has led to high rates of alcohol consumption and they are often seen drunk by 5 p.m. and hanging around bars and prostituting themselves by 7 p.m. UN ويؤدي السأم، لا سيما بين المراهقين والمراهقات، إلى ارتفاع معدلات استهلاك الكحول. وغالباً ما يُشاهَد هؤلاء الأطفال وهم سَكْرى في الساعة الخامسة بعد الظهر ويأخذون في التسكع حول الحانات عارضين أنفسهم لممارسة البغاء والساعة تقترب من السابعة مساء.
    Also, official figures showed that the overall death rate in Vieques was 40 per cent greater than for the main island, largely due to high rates of cancer, diabetes and cardiovascular disease, the main culprits. UN كما أن الأرقام الرسمية تشير إلى أن المعدل الإجمالي للوفيات في فييكس يزيد بنسبة 40 في المائة على المعدل في الجزيرة الرئيسية، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالسرطان والسكر وأمراض القلب والأوعية الدموية، وهي المسببات الرئيسية.
    Concerned in 2003 that legal restrictions on the availability of family planning services gave rise to high rates of pregnancy and illegal abortion, the HR Committee recommended abolishing such restrictions. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لكون القيود القانونية المتعلقة بتوافر خدمات تنظيم الأسرة تؤدي إلى ارتفاع معدلات الحمل والإجهاض غير المشروع، وأوصت بإلغاء هذه القيود(123).
    The fast economic growth witnessed in the global South over the past decade has concurrently given rise to higher rates of energy consumption. UN وفي نفس الوقت، أدى النمو الاقتصادي السريع الذي شهده الجنوب على صعيد العالم على مدى العقد الماضي، إلى ارتفاع معدلات استهلاك الطاقة.
    The experience of Indonesia has shown, for example, that rapid decentralization without adequate institutional capacities in place can encourage opportunistic behaviour and lead to higher rates of deforestation. UN وأثبتت تجربة إندونيسيا، على سبيل المثال، أن التعجيل في اعتماد اللامركزية مع الافتقار إلى القدرات المؤسسية الكافية قد يشجع السلوكيات الانتهازية ويؤدي إلى ارتفاع معدلات إزالة الغابات.
    29. Increased flooding is leading to higher rates of waterborne diseases, and rising temperatures have increased the likelihood of malaria epidemics in Africa. UN 29 - ويؤدي ازدياد الفيضانات حاليا إلى ارتفاع معدلات انتشار الأمراض التي تنقلها المياه، كما أدى ارتفاع درجات الحرارة إلى زيادة احتمال تفشي أوبئة الملاريا في أفريقيا.
    That approach is all the more important given the high rates of poverty in various parts of the world, including in middle-income countries. UN وتزداد أهمية هذا النهج بالنظر إلى ارتفاع معدلات الفقر في مختلف بقاع العالم، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    high rates of growth in exports were partly responsible for the high rates of growth in imports, which exceeded 10 per cent in 1994 in all the South-East Asian countries. UN أما ارتفاع معدل نمو الواردات الذي تجاوز ١٠ في المائة في عام ١٩٩٤ في جميع بلدان جنوب شرق آسيا، فيرجع في جانب منه إلى ارتفاع معدلات نمو الصادرات.
    In such or similar cases confidence in the electoral process is undermined and results in high levels of electoral absenteeism in many countries. UN وفي هذه الحالات أو في حالات مشابهة تتقوض ثقة الناخبين في النظام الانتخابي مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الامتناع عن المشاركة في الانتخابات في العديد من البلدان.
    Abortion rates have declined. However, owing to the high rate of abortions among women under age 20, information is required, as well as counselling, training of providers and appropriate contraceptive methods. UN وقد انخفضت معدلات الإجهاض، ولكن نظرا إلى ارتفاع معدلات الإجهاض بين النساء دون سن العشرين، فإن الأمر بحاجة إلى معلومات وإلى إسداء المشورة وتدريب مقدمي هذه الخدمات على الوسائل المناسبة لمنع الحمل.
    Additionally, it is on the rise for women and girls living outside of their countries of origin, owing to increased migration. UN وهي آخذة في الازدياد بين النساء والفتيات اللواتي يعشن خارج بلدانهن الأصلية، نظرا إلى ارتفاع معدلات الهجرة.
    The Committee notes with concern the high rate of abortion among women and the significance of this fact with regard to effective access to family planning methods, including contraceptives, especially among women in rural areas and low incomes. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى ارتفاع معدلات الإجهاض بين النساء ودلالة هذا الأمر لجهة الاستفادة من برامج برامج الأسرة، ولا سيما وسائل منع الحمل، في صفوف النساء في المناطق الريفية والأسر ذات الدخل المتدني.
    It referred to a high percentage of physical and psychological violence against children. UN وأشار إلى ارتفاع معدلات العنف البدني والعنف النفسي اللذين يُرتكبان ضد الأطفال(26).
    The reasons for the growth of the number of infections are the increase in infections contracted in heterosexual sex and sex between men. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالفيروس بسبب العلاقات الجنسية بين الجنسين والعلاقات الجنسية بين المثليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد