The responsibility to use contraceptives is generally vested in the mother although in a lot of cases, she would need to consult with her husband. | UN | :: بصورة عامة، مسؤولية استخدام وسائل الحمل منوطة بالأم وإن كانت بحاجة إلى استشارة زوجها في كثير من الحالات. |
Well, something this big, you need to consult a parent. | Open Subtitles | حسناً، شيء بهذا الحجم تحتاجين إلى استشارة والدكِ |
The time taken to process a case also includes the time needed for the staff member concerned to respond to the allegations, which can be lengthy as the staff member may request extensions or need to consult counsel, who may be located far away. | UN | ويشمل الوقت اللازم لمعالجة قضية ما أيضا وقت الموظف المعني اللازم للرد على الادعاءات، والذي يمكن أن يكون مطولا، نظرا لأن الموظف يمكن أن يطلب تمديدات أو يحتاج إلى استشارة محامين قد تكون أماكنهم بعيدة. |
The Special Committee looks forward to the development of a strategy for critical early peacebuilding tasks undertaken by peacekeepers being developed by the Secretariat, and calls for Member States to be consulted throughout the process. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى وضع استراتيجية للمهام الحاسمة المبكرة في مجال بناء السلام التي يضطلع بها حفظة السلام وتقوم الأمانة العامة بوضعها، وتدعو إلى استشارة الدول الأعضاء في جميع مراحل هذه العملية. |
Upon enquiry as to the possibility of a request for additional requirements during the 2013/14 period, the Advisory Committee was informed that, depending on the establishment of the electoral calendar and a specific request from the Government of the Democratic Republic of the Congo, the Secretary-General may need to approach the legislative bodies for related additional resources. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار عن إمكانية طلب موارد لتغطية الاحتياجات الإضافية خلال الفترة 2013/2014، بأن الأمين العام قد يحتاج، رهناً بتحديد الجدول الزمني للانتخابات وتلقي طلب محدد من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى استشارة الهيئات التداولية بشأن إتاحة الموارد الإضافية ذات الصلة. |
But he retains direct responsibility for (and need not consult or act on the advice of the Executive Council in relation to) certain matters such as defence, external affairs, international financial services, internal security (including the police) and the public service. | UN | بيد أن الحاكم يحتفظ بالمسؤولية المباشرة عن مسائل معينة مثل الدفاع والشؤون الخارجية والخدمات المالية الدولية والأمن الداخلي (بما في ذلك الشرطة) والخدمة العمومية (ولا يحتاج في ذلك الصدد إلى استشارة المجلس التنفيذي أو التصرف بناء على مشورته). |
These investigations were, however, expected to take some time owing to the need to consult all 25 member States on the matter and then cross-check their input against the Party's data processing arrangements. | UN | بيد أن من المتوقع أن تستغرق هذه التحقيقات بعض الوقت بسبب الحاجة إلى استشارة 25 دولة عضو في الجماعة بشأن الأمر ثم مقارنة مدخلاتها مع ترتيبات معالجة البيانات الخاصة بالطرف. |
The representative of Fiji said his delegation believed that it was necessary to focus on the persons inhabiting the Territories, and that the Committee needed to consult with the International Court of Justice for a legal opinion on the dispute. | UN | وقال ممثل فيجي إن بلده يرى أن من الضروري التركيز على الأفراد الذين يقطنون الإقليم، وأن اللجنة بحاجة إلى استشارة محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى بشأن النزاع. |
Mr. Park welcomed the comment of Mr. Yokota and agreed on the need to consult with the Working Group on Indigenous Populations. | UN | 16- ورحب السيد بارك بتعليقات السيد يوكوتا وأقر بالحاجة إلى استشارة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
10. Diseases of the reproductive system were the most common reason for women to consult a doctor. | UN | 10- وذكرت أن أمراض جهاز الإنجاب هي أكثر الأسباب التي تدعو المرأة إلى استشارة الطبيب شيوعا. |
" 20. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult the human rights treaty bodies in his efforts to promote cooperation with regional intergovernmental organizations for the promotion and protection of human rights; | UN | ٢٠ " - تدعو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إلى استشارة هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
Norway trusted that the President of the General Assembly would take into account the need to consult youth movements when organizing informal consultations on the world conference. | UN | وأضاف أن النرويج على ثقة من أن رئيس الجمعية العامة سيضع في الاعتبار الحاجة إلى استشارة حركات الشباب حين ينظّم مشاورات غير رسمية بشأن المؤتمر العالمي. |
If the Organization's accounting policies were properly transparent, the Secretariat should be able to respond to his delegation's questions without having to consult the Office of Legal Affairs for an opinion. | UN | وإذا كانت السياسات المحاسبية للمنظمة تتسم بحُسن شفافيتها، فلا بد أن يكون بإمكان الأمانة العامة الرد على أسئلة وفده دون الحاجة إلى اللجوء إلى استشارة مكتب الشؤون القانونية لطلب رأيه. |
He called on the private sector to work with the Government in order to implement UNCTAD's recommendations and called on donor countries to consult with UNCTAD and UNDP to ensure effective implementation of the IPR action plan. | UN | ودعا القطاع الخاص إلى العمل مع الحكومة قصد تنفيذ توصيات الأونكتاد، ودعا البلدان المانحة إلى استشارة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتأمين التنفيذ الفعال لخطة عمل استعراض سياسة الاستثمار. |
If you need to consult me, don't hesitate. | Open Subtitles | إذا كنت بحاجة إلى استشارة لي، لا تتردد. |
Another delegation requested information on whether the General Assembly or Economic and Social Council needed to be consulted. | UN | وطلب وفد آخر تزويده بمعلومات عما إذا كانت هناك حاجة إلى استشارة الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
In the cover email to its request, Mexico noted that the Technology and Economic Assessment Panel would need to be consulted to confirm the Government's conclusion that the carbon tetrachloride use was a process agent application. | UN | 126- وفي رسالة الإرفاق الإلكترونية، أشارت المكسيك إلى أنه سيكون هناك حاجة إلى استشارة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتأكيد استنتاج الحكومة بأن استخدام رباعي كلوريد الكربون كان كعامل تصنيع. |
34. The Special Committee looks forward to the development of a strategy for critical early peacebuilding tasks undertaken by peacekeepers, which is being prepared by the Secretariat, and calls for Member States to be consulted throughout the process. | UN | 34 - تتطلع اللجنة الخاصة إلى وضع استراتيجية للمهام الحاسمة المبكرة في مجال بناء السلام التي يضطلع بها حفظة السلام وتقوم الأمانة العامة بوضعها، وتدعو إلى استشارة الدول الأعضاء في جميع مراحل هذه العملية. |
Upon enquiry as to the possibility of a request for additional requirements during the 2013/14 period, the Advisory Committee was informed that, depending on the establishment of the electoral calendar and a specific request from the Government of the Democratic Republic of the Congo, the Secretary-General may need to approach the legislative bodies for related additional resources. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار عن إمكانية طلب موارد لتغطية الاحتياجات الإضافية خلال الفترة 2013/2014، بأن الأمين العام قد يحتاج، رهناً بتحديد الجدول الزمني للانتخابات وتلقي طلب محدد من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى استشارة الهيئات التداولية بشأن إتاحة الموارد الإضافية ذات الصلة. |
88. Visitors also expressed concern at the length of time it took for them to receive reimbursement of their claims, including their pension fund benefits, and that it was often necessary to approach the Ombudsman's office to ascertain the status of the claim(s). | UN | 88 - كما أعرب الموظفون عن استيائهم من الفترة الزمنية الطويلة التي يستغرقها تسديد المطالبات المالية، من بينها استحقاقاتهم من صندوق المعاشات التقاعدية، ومن أنهم اضطروا في كثير من الأحيان إلى استشارة مكتب أمين المظالم للتحقق من مصير مطالباتهم. |
The Subcommission concluded that it did not require the advice of specialists nor the cooperation of relevant international organizations (para. 5 (d)) and that further time would be required to examine all the data and prepare its recommendations for transmittal to the Commission. | UN | وخلُصت اللجنة الفرعية إلى أنها ليست بحاجة إلى استشارة اختصاصيين أو إلى تعاون أية منظمات دولية ذات صلة (الفقرة 5 د) وأنها ستكون بحاجة إلى المزيد من الوقت لدراسة جميع البيانات وإعداد توصياتها لإحالتها إلى اللجنة. |
She needs a psych consult to be admitted. | Open Subtitles | انها تحتاج إلى استشارة طبيب نفسي كي يتم ادخالها مصحة |
The Advisory Committee considers that it is likely that in many of the cases where an administrative decision is contested, staff members would first consult either the Ombudsman or the Staff Counsel. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الموظفين في العديد من حالات الاعتراض على قرار إداري على الأغلب سيعمدون أولا إلى استشارة أمين المظالم أو مستشار للموظفين. |