Since 2001, New Zealand has made a substantial commitment to the international effort to restore peace and security in Afghanistan. | UN | ومنذ عام 2001، ما برحت نيوزيلندا ملتزمة التزاما شديدا بالجهد الدولي الرامي إلى استعادة السلم والأمن في أفغانستان. |
The crisis is not over, however, and the need to restore confidence and repair the financial system remains. | UN | الأزمة لم تنته بعد، لكن الحاجة إلى استعادة الثقة وإصلاح العطب في النظام المالي تظل قائمة. |
We need to restore the sense of ambition and idealism that illuminated the United Nations at its inception. | UN | كما أننا بحاجة إلى استعادة الشعور بالطموح والمثالية الذي كان الضوء المنير للأمم المتحدة في بدايتها. |
The Commission should draft recommendations from the perspective of seeking to recover its former important role. | UN | وينبغي للهيئة صياغة توصيات من منظور السعي إلى استعادة الدور الهام الذي كانت تضطلع به في السابق. |
It requested the withdrawal of Israeli forces from the Golan and called for the restoration of the Syrian sovereignty over this occupied territory. | UN | وطالبت بانسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان ودعت إلى استعادة السيادة السورية على هذا الإقليم المحتل. |
Believing that all the people of Burundi need to regain peace and dignity and to enjoy their fundamental rights, | UN | واقتناعا منهم بأن جميع البورونديين بحاجة إلى استعادة السلام، والكرامة، والتمتع بحقوقهم اﻷساسية، |
Against reactionary forces who wanted to restore the king. | Open Subtitles | ضد القوة الرجعية التي سعت إلى استعادة الملك |
We convey our solidarity to the Somali people and the Transitional Federal Government that is trying to restore peace and security. | UN | إننا نعرب عن تضامننا مع الشعب الصومالي ومع الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تسعى إلى استعادة السلام والأمن. |
Therefore, programmes and projects that aim to restore and enhance natural capital will have direct impacts on livelihoods and poverty. | UN | وعليه سيكون للبرامج والمشاريع الهادفة إلى استعادة وتعزيز رأس المال الطبيعي انعكاسات مباشرة على سبل العيش والفقر. |
This principle seeks to restore the confidence of populations in the United Nations system. | UN | وهذا المبدأ يسعى إلى استعادة ثقة الشعوب بمنظومة الأمم المتحدة. |
It also affirms the need to restore the foundations for local capacities for development, planning, management, and conflict resolution. | UN | كما تؤكد الحاجة إلى استعادة أسس القدرات المحلية للتنمية والتخطيط والإدارة وتسوية النـزاع. |
It has taken measures to restore security throughout the capital. | UN | وقد اتخذت تدابير ترمي إلى استعادة الأمن في كافة أرجاء العاصمة. |
She stressed the need to restore the policy-making autonomy of Governments and to limit the rights of foreign investors. | UN | وشددت على الحاجة إلى استعادة استقلال الحكومات في وضع السياسات وتقييد حقوق المستثمرين الأجانب. |
This is the only way to restore tranquillity in Afghanistan. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي تفضي إلى استعادة الهدوء في أفغانستان. |
These are not the actions of a State seeking to restore confidence and address the international community's concerns about the nature of its nuclear programme. | UN | هذه ليست أعمال دولة تسعى إلى استعادة ثقة المجتمع الدولي وتبديد مخاوفه بشأن طبيعة برنامجها النووي. |
The need to recover the associated development costs for this Internet service has been fully met. | UN | وقد لُبيت بالكامل الحاجة إلى استعادة التكاليف المرتبطة بتطوير هذه الخدمة على الإنترنت. |
The Assembly needs to recover its central role and should operate more effectively and more efficiently. | UN | فالجمعية العامة تحتاج إلى استعادة دورها المركزي، وينبغي لها أن تعمل بمزيد من الفعالية ومزيد من الكفاءة. |
The United Nations also participated in efforts that led to the restoration of constitutional order in Mauritania and is contributing to a similar process in Guinea. | UN | وشاركت الأمم المتحدة أيضا في الجهود التي أفضت إلى استعادة النظام الدستوري في موريتانيا وتساهم في عملية مماثلة في غينيا. |
A sovereign Iraq naturally aspires to regain its rightful place among the community of nations. | UN | إذ من الطبيعي أن يتوق العراق، إذا ما تمتع بالسيادة، إلى استعادة مكانته بحق في وسط الأسرة الأممية. |
Research interest is being directed towards the recovery of methane hydrates, i.e., frozen compounds of methane gas. | UN | يجري توجيه اهتمام البحوث إلى استعادة هيدرات الميثان، أي المركبات المجمدة لغاز الميثان. |
Australia considers that there is an urgent need to re-establish trust and confidence between the parties as a prerequisite for progress. | UN | وترى استراليا أن هناك حاجة ملحة إلى استعادة الطمأنينة والثقة بين الطرفين كشرط مسبق للعملية. |
The Rocky Road to recovery | News-Commentary | الطريق الوعر إلى استعادة العافية الاقتصادية |
This cycle has to be brought to an end if lasting peace and stability are to be restored to the region. | UN | وهذه الحلقة المفرغة ينبغي وضع حد لها وصولا إلى استعادة السلم والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
In the process, they had sought to reclaim and reconstruct the indigenous, African, Creole and immigrant experiences. | UN | وفي خضم هذه العملية سعت الشعوب إلى استعادة تجارب الشعوب الأصلية والأفريقية وتجارب الكريول وتجارب المهاجرين وإعادة بنائها. |
Since then Argentina had been seeking the return of that inalienable part of its territory. | UN | ومنذ ذلك الحين تسعى الأرجنتين إلى استعادة ذلك الجزء من أراضيها غير القابل للتصرف. |
We associate ourselves with efforts aimed at restoring peace, security and the rule of law in Iraq, as well as to reinstate that country's sovereignty. | UN | ونؤيد المساعي الهادفة إلى استعادة السلم والأمن وسيادة القانون في العراق إضافة إلى استعادة ذلك البلد لسيادته. |
Canada also calls on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence. | UN | وتدعو كندا إيران أيضا للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية. |