ويكيبيديا

    "إلى اعتماد سياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to adopt policies
        
    • the adoption of policies
        
    She called on all States to adopt policies and support international trade agreements that would not have a negative effect on the food supply in other countries. UN ودعت جميع الدول إلى اعتماد سياسات ودعم اتفاقات تجارية دولية ليس لها تأثير سلبي على إمدادات الأغذية في البلدان الأخرى.
    " 8. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of transferring migrant remittances to developing countries; UN " 8 - تؤكد مجددا الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابـيـر للتقليل من تكاليف نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية؛
    In this context, governments should seek to adopt policies that help expand the opportunities for such learning, especially in new industries that offer wide learning opportunities. UN وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تسعى إلى اعتماد سياسات تساعد في توسيع الفرص المتاحة لهذا التعلم، لا سيما في القطاعات الجديدة التي تتيح فرصاً واسعة في مجال التعلم.
    Out of eight projects, six led to the adoption of policies or strategies or the strengthening of existing ones. UN ومن بين ثمانية مشاريع، أفضـت ستـة إلى اعتماد سياسات أو استراتيجيات، أو إلـى تعزيز الموجود منها.
    Efforts led to the adoption of policies for increasing energy efficiency and the use of renewable energy. UN وأفضت الجهود المبذولة إلى اعتماد سياسات تهدف لزيادة كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة.
    Accordingly, Governments are invited to adopt policies and foster appropriate partnerships to facilitate collaborative research and development (R & D) and the development of human resources to assist SMEs to upgrade or enhance their technological capabilities. UN وذلك، فإن الحكومات مدعوة إلى اعتماد سياسات ورعاية شراكات مناسبة بهدف تيسير البحث والتطوير التعاونيين وتطوير الموارد البشرية بغية مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في رفع مستوى قدراتها التكنولوجية أو تعزيز القدرات.
    9. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries, and welcomes the efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN 9 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير كفيلة بالحد من تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا المضمار؛
    9. Consequently, at these international summits all States agree on, inter alia, the need to adopt policies and measures at the international level reflecting the needs of the developing countries, formulated and applied with their participation. UN 9 - وتبعا لذلك، فإن الدول متفقة في مؤتمرات القمة الدولية هذه، في جملة أمور، على أن ثمة حاجة إلى اعتماد سياسات وتدابير على الصعيد الدولي تعكس احتياجات البلدان النامية، وتصاغ وتطبّق بمشاركتها.
    9. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of transfer of migrant remittances to developing countries, and welcomes efforts by Governments and stakeholders in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابـيـر للتقليل من تكاليف نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد؛
    32. Developing countries urgently needed to adopt policies and practices to anticipate the impact of natural disasters. UN 32 - ومضى قائلاً إن البلدان النامية تحتاج بشكل عاجل إلى اعتماد سياسات وممارسات توقعاً لأثر الكوارث الطبيعية.
    That initiative is a positive example to be followed by United Nations agencies and other intergovernmental organizations, and conforms with the repeated call of the Permanent Forum to agencies to adopt policies on indigenous peoples' issues. UN وهذه المبادرة هي مثال إيجابي يجب أن تحتذي به وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وهي تتوافق مع دعوة المنتدى الدائم المتكررة للوكالات إلى اعتماد سياسات بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    These have increased awareness among member States of the purpose and importance of the aims promoted by the Monterrey Consensus and of the need to adopt policies and regulations for the sustainable development of the developing countries, including the promotion of development finance to meet the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وزادت هذه الأنشطة الوعي بين الدول الأعضاء بشأن مقاصد وأهمية الأهداف التي يعززها توافق آراء مونتيري والحاجة إلى اعتماد سياسات ولوائح من أجل التنمية المستدامة للبلدان النامية، بما في ذلك تعزيز التمويل الإنمائي لتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Calls upon Governments to adopt policies and to establish appropriate facilitating mechanisms for coordinated implementation at the local level of the Habitat Agenda and local Agenda 21 initiatives, including: UN ٢ - تدعو الحكومات إلى اعتماد سياسات وإنشاء آليات تيسير مناسبة لتنسيق التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل والمبادرات المحلية لجدول أعمال القرن ١٢، بما في ذلك:
    Bearing in mind that donor aid will decline, and that access to work in Israel remains dependent on the political/security situation, there is a need to adopt policies and measures that place the economy on a path leading to the following broad development goals: UN وإذا علمنا أن معونة المانحين ستنخفض وأن الحصول على عمل في إسرائيل سيظل مرهوناً بالحالة السياسية والأمنية، تبرز عندئذ الحاجة إلى اعتماد سياسات وتدابير تضع الاقتصاد على الطريق المفضي إلى الأهداف الإنمائية العامة التالية:
    The urgent need to adopt policies and programmes to respond to the needs of millions of children orphaned, or directly and indirectly affected by HIV/AIDS, has not yet been effectively addressed. UN إن الحاجة الملحة إلى اعتماد سياسات وبرامج تستجيب لاحتياجات الملايين من الأطفال اليتامى أو المتضررين بصورة مباشرة أو غير مباشرة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لم تتم بعد تلبيتها تلبية فعالة.
    14. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries, and welcomes the efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN 14 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير لخفض تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بجهود الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد؛
    She welcomed the new Government's commitment to raising awareness of the Convention in the various ministries and among non-governmental organizations, and expressed the hope that that process would lead to the adoption of policies, programmes and legislation aimed at addressing the remaining inequalities in Belizean society, as well as the introduction of mechanisms to ensure the enforcement of such legislation. UN ورحبت بالتزام الحكومة الجديدة بتعزيز الوعي بالاتفاقية في مختلف الوزارات وفي صفوف المنظمات غير الحكومية، وأعربت عن أملها في أن تؤدي هذه العملية إلى اعتماد سياسات وبرامج وتشريع، ترمي إلى التصدي لرواسب أوجه عدم المساواة في مجتمع بليز، فضلا عن استحداث آليات لإنفاذ تشريع من هذا القبيل.
    He did so because of the rapid growth of such companies and their establishment as power centres in the international market, but he was dealing with issues and matters that had until then been subject to the sovereignty of States and possibly to the adoption of policies on military matters, either by the United Nations or by regional organizations. UN وقد قام بذلك في ضوء الانتشار السريع لهذه الشركات وتحولها إلى مراكز قوى في السوق الدولية، مع اجترائها على مواضيع ومسائل لم تكن لتتجاوز من قبل نطاق سيادة الدول، بل يصل الأمر إلى اعتماد سياسات بشأن المسائل العسكرية سواء من قبل الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية.
    " 24. Also calls for the adoption of policies for mitigating the prevalence and cost of debt crises which involve the promotion of newer, safer debt instruments and regulation aimed at reducing destabilizing capital flows; UN " 24 - تدعو أيضا إلى اعتماد سياسات للتخفيف من حدة استشراء أزمات الديون والتكاليف المترتبة عليها، تشمل التشجيع على استخدام صكوك للديون أحدث وأكثر أمانا وعلى وضع قواعد تنظيمية تهدف إلى خفض تدفقات رأس المال المزعزعة للاستقرار؛
    3. Stresses that investment in human resources development should be an integral part of national development policies and strategies, and in this regard calls for the adoption of policies to facilitate investment focused on building human capacities and infrastructure, including, inter alia, education, health and science and technology, including information and communication technologies; UN 3 - تشدد على أن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات تيسر الاستثمار الذي يركز على بناء القدرات البشرية والهياكل الأساسية، وذلك بوسائل من جملتها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    3. Stresses that investment in human resources development should be an integral part of national development policies and strategies, and in this regard calls for the adoption of policies to facilitate investment focused on infrastructure and capacity development, including, inter alia, education, health and science and technology, including information and communication technologies; UN 3 - تشدد على أن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات تيسر الاستثمار الذي يركز على تنمية الهياكل الأساسية والقدرات، وذلك بوسائل من جملتها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد