ويكيبيديا

    "إلى اعتماد وتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to adopt and implement
        
    • the adoption and implementation
        
    • to adopt and put
        
    • to introduce and implement
        
    Revision 2 recognized the need to adopt and implement rules of origin so as to facilitate exports from least developed countries. UN وسلَّم النص المنقح بالحاجة إلى اعتماد وتنفيذ قواعد المنشأ لتسهيل الصادرات من أقل البلدان نمواً.
    That should motivate them to adopt and implement measures to prevent the recurrence of such incidents, and should show them whether such measures had led to the expected results. UN وينبغي أن يدفعها ذلك إلى اعتماد وتنفيذ تدابير لمنع تكرار هذه الحوادث، كما ينبغي أن يبيّن لها ما إذا كانت هذه التدابير قد أعطت النتائج المرجوة.
    Mindful of the need to adopt and implement effective public policies and programmes to promote the rights of persons with disabilities, UN وإذ تدرك الحاجة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عامة فعالة لتعزيز حقوق اﻷشخاص المعوقين،
    The workshops called for the adoption and implementation of national energy efficiency programmes based on acquiring international standards such as environmental energy systems. UN ودعت حلقات العمل تلك إلى اعتماد وتنفيذ برنامج وطني لكفاءة استخدام الطاقة يستند إلى اكتساب المعايير الدولية مثل نظم الطاقة البيئية.
    The programme in the Libyan Arab Jamahiriya has led to the adoption and implementation of a national strategy on juvenile justice. UN وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث.
    In accordance with the latest concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/NIC/CO/6) of February 2007, the Committee urges the State party to adopt and put into practice an integrated and multifaceted national strategy to eliminate violence against women and girls. This strategy should include legal, educational, financial and social components. UN واستناداً إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقرير نيكاراغوا (CEDAW/C/NIC/CO/6) والتي اعتمدت في شباط/فبراير 2007، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية موحدة ومتعددة الجوانب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، على أن تشمل هذه الاستراتيجية عناصر قانونية وتثقيفية ومالية واجتماعية.
    Mindful of the need to adopt and implement effective public policies and programmes to promote the rights of persons with disabilities, UN وإذ تدرك الحاجة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عامة فعالة لتعزيز حقوق اﻷشخاص المعوقين،
    A need to adopt and implement relevant measures was noted as a priority for all criminal justice institutions in one State party, for which awareness-raising and the conduct of formal witness vulnerability assessments were also suggested. UN وذُكرت الحاجة إلى اعتماد وتنفيذ التدابير ذات الصلة على سبيل الأولوية بالنسبة لجميع مؤسَّسات العدالة الجنائية في إحدى الدول الأطراف، واقتُرح أيضاً فيما يخصها القيام بالتوعية وإجراء تقييمات رسمية لمدى تعرُّض الشهود للمخاطر.
    The second question focused on implementation of the standards within the European Union, stressing the importance of the European example to other countries that are also working to adopt and implement these standards. UN وركَّز السؤال الثاني على تنفيذ المعايير داخل الاتحاد الأوروبي، وأكد أهمية المثال الأوروبي للبلدان الأخرى التي تسعى إلى اعتماد وتنفيذ هذه المعايير.
    The Committee calls on the State party to adopt and implement a comprehensive anti-poverty programme taking account of the aspects of poverty as identified by the various qualified analyses undertaken by the State party. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفقر بمراعاة جوانب الفقر كما هي محددة في مختلف الدراسات التحليلية الجيدة التي أجرتها الدولة الطرف.
    The Committee calls on the State party to adopt and implement a comprehensive anti-poverty programme taking account of the aspects of poverty as identified by the various qualified analyses undertaken by the State party. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفقر بمراعاة جوانب الفقر كما هي محددة في مختلف الدراسات التحليلية الجيدة التي أجرتها الدولة الطرف.
    5. Call upon national Governments to adopt and implement legislation to abolish any form of structural violence and: UN 5 - تدعو الحكومات الوطنية إلى اعتماد وتنفيذ تشريعات لإلغاء أي شكل من أشكال العنف الهيكلي، والقيام بما يلي:
    12. Invites States to adopt and implement plans of action against all the worst forms of child labour; UN 12- تدعو الدول إلى اعتماد وتنفيذ خطط عمل لمكافحة أسوأ أشكال تشغيل الأطفال جميعها؛
    The project aims to implement the concept of sustainable human development through supporting national efforts to adopt and implement the concepts and methodologies of SHD. UN ويهدف المشروع إلى تنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة متوسلا في ذلك دعم الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد وتنفيذ المفاهيم واﻷساليب المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    See section on article 11 in the main body of the report, paragraphs 94, 95: strategies to adopt and implement fair employment practices UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 11 في متن هذا التقرير، الفقرتان 94، 95: الاستراتيجيات الرامية إلى اعتماد وتنفيذ ممارسات استخدام منصفة
    " 7. Stresses the need for the broadest and most expeditious implementation of the recent initiatives and the need to continue to build upon them, and calls on the developed countries to adopt and implement the Trinidad and Tobago terms; UN " ٧ - تشدد على ضرورة تنفيذ المبادرات اﻷخيرة على أوسع نطاق وبأسرع ما يمكن، ومواصلة التأسيس على تلك المبادرات، وتدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد وتنفيذ شروط ترينيداد وتوباغو؛
    In the ensuing discussion the need for DMOs and tourism enterprises to adopt and implement without delay effective ICT solutions and strategies was stressed. UN 68- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، تم تأكيد ضرورة مبادرة منظمات إدارة الوجهات السياحية والشركات السياحية إلى اعتماد وتنفيذ حلول واستراتيجيات فعالة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: The Government shall pursue the adoption and implementation of the Gender Equality Law, which is currently under consideration by the Parliament. UN :: ستسعى الحكومة إلى اعتماد وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي هو حاليا قيد نظر البرلمان.
    It looked forward to the adoption and implementation of the Civil Code, Children's Code and Land Law. UN وقالت إنها تتطلع إلى اعتماد وتنفيذ القانون المدني، وقانون الطفل وقانون الأراضي.
    The commitment to achieving the goals of the World Summit for Children should lead to the adoption and implementation of measures at the national level to enhance the situation of children. UN وينبغي أن يؤدي الالتزام بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى اعتماد وتنفيذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز حالة اﻷطفال.
    In accordance with the latest concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/NIC/CO/6) of February 2007, the Committee urges the State party to adopt and put into practice an integrated and multifaceted national strategy to eliminate violence against women and girls. This strategy should include legal, educational, financial and social components. UN واستناداً إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقرير نيكاراغوا (CEDAW/C/NIC/CO/6) والتي اعتمدت في شباط/فبراير 2007، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية موحدة ومتعددة الجوانب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، على أن تشمل هذه الاستراتيجية عناصر قانونية وتثقيفية ومالية واجتماعية.
    Each High Contracting Party will endeavour to introduce and implement national measures aiming for comprehensive prohibitions on the use, stockpiling, production and transfer, as well as the final destruction of, cluster munitions. UN يسعى كل طرف متعاقد سام إلى اعتماد وتنفيذ تدابير وطنية ترمي إلى حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الذخائر العنقودية حظراً شاملاً، وإلى استكمال تدمير هذه الذخائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد