ويكيبيديا

    "إلى الأحكام الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the provisions contained in
        
    • to the provisions of
        
    • to the provisions reproduced in
        
    • to provisions in
        
    • to the provisions in
        
    • the provisions in the
        
    • to provisions contained in
        
    • on the provisions in
        
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 22 of the memorandum dealing with explanations of vote and rights of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 22 من المذكرة المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 25 of the memorandum dealing with explanations of vote and right of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 25 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    We need to turn to the provisions of the Strategy on counteracting incitement to terrorism and work against the use by terrorists of the potential of the Internet. UN ويتعين علينا أن ننتقل إلى الأحكام الواردة في الاستراتيجية والمتعلقة بمكافحة التحريض على الإرهاب والعمل ضد استخدام الإرهابيين لإمكانات شبكة الإنترنت.
    The General Committee decided to draw the General Assembly’s attention to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII to its rules of procedure. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    Gambia referred to provisions in the New Drug Control Act 2003, which, among others, prohibited the productionmanufacture of ATS. UN وأشارت غامبيا إلى الأحكام الواردة في القانون الجديد لمراقبة المخدرات لسنة 2003، والذي يحظر صنع المنشطات الأمفيتامينية.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions in paragraphs 73 to 76 of the memorandum concerning the allocation and clustering of items. UN قرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرات 73 إلى 76 المتعلقة بتوزيع البنود وتجميعها.
    The activities in the manual are based on the provisions in the 1997 National Gender Policy. UN والأنشطة المذكورة في الكُتيِّب تستند إلى الأحكام الواردة في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 1997.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 26 of the memorandum dealing with points of order. UN وقرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 26 من المذكرة التي تتناول النقاط النظامية.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 22 of the memorandum dealing with explanations of vote and rights of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 22 من المذكرة المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 23 of the memorandum dealing with explanations of vote and rights of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 23 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    78. Attention was drawn to the provisions contained in article 82, paragraph 4, of the Convention and their implementation in due course. UN 78 - ووجه الانتباه إلى الأحكام الواردة في الفقرة 4 من المادة 82 من الاتفاقية وتنفيذها في حينه.
    The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the provisions contained in paragraphs 32 to 36 of the memorandum by the Secretary-General concerning questions related to the programme budget. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرات 32 إلى 36 من مذكرة الأمين العام، المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية.
    The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the provisions contained in paragraphs 33 to 37 of the memorandum by the Secretary-General concerning questions related to the programme budget. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرات من 33 إلى 37 من مذكرة الأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية.
    I would point out that, when adopting the aforementioned resolution, the Security Council decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وأود أن أشير إلى أن مجلس الأمن قد قرر، عند اتخاذ القرار المذكور أعلاه، الرجوع إلى الأحكام الواردة في الفقرة الأخيرة من المادة 60 من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    IMO also drew attention to the provisions of IMO Circular MSC/Circ.896 (see para. 227). UN وتلفت المنظمة البحرية الدولية أيضا الانتباه إلى الأحكام الواردة في تعميم المنظمة MSC/Circ.896، (انظر الفقرة 227).
    On 19 December, the Council adopted the note by the President of the Security Council (S/2007/749) which includes new measures to serve as a guide for the work of the Council, in addition to the provisions of the previous note (S/2006/507). UN في 19 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد مجلس الأمن المذكرة التي أعدها رئيس المجلس S/2007/749 والتي تضمنت تدابير جديدة تستخدم لتوجيه عمل المجلس، إضافة إلى الأحكام الواردة في المذكرة السابقة S/2006/507.
    The General Committee decided to draw the General As-sembly's attention to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII of its rules of procedure. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    In paragraph 2 of its report, the General Committee draws the attention of the General Assembly to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII of the Assembly's rules of procedure. UN يسترعي المكتب فــي الفقرة ٢ من تقريره انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من النظام الداخلي للجمعية.
    The General Committee, in paragraph 2 of its report, draws the attention of the General Assembly to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII of its rules of procedure. UN يوجـه المكتب في الفقـرة ٢ من تقريره انتباه الجمعية العامــة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    General reference to provisions in the commentary on interference with contractual rights. UN إشارة عامة إلى الأحكام الواردة في التعليق على التدخل في الحقوق التعاقدية.
    In his presentation, he made reference to provisions in the Durban Programme of Action with respect to the role of States in the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD). UN وأشار السيد دياكونو لدى عرضه إلى الأحكام الواردة في برنامج عمل ديربان فيما يتعلق بدور الدول في تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The attention of the Commission was drawn to the provisions in document A/CN.9/730 on clarification of qualification data and submissions. UN 48- وُجِّه انتباهُ اللجنة إلى الأحكام الواردة في الوثيقة A/CN.9/730 بشأن إيضاح بيانات التأهيل والعروض.
    In this regard, the Committee is monitoring national programmes such as the Health Sector Programme, the National Programme for Equal Opportunity and Non-Discrimination against Women, the Education Sector Programme and the Specific Action Programme on Maternal and Perinatal Health, on the basis of the provisions in the technical guidance. UN وفي هذا الصدد، ترصد اللجنة برامج وطنية من مثل برنامج القطاع الصحي، والبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة، وبرنامج قطاع التعليم، وبرنامج العمل المحدد المعني بصحة الأم أثناء الحمل والولادة، استناداً إلى الأحكام الواردة في الإرشادات التقنية.
    In this context, the Board wishes to draw attention to provisions contained in paragraph 17 of decision 17/CP.7, notably the possibility of Parties being reimbursed for their contributions at a later stage in accordance with a schedule to be recommended by the Board and agreed by the COP. UN وفي هذا السياق، يود المجلس أن يلفت الانتباه إلى الأحكام الواردة في الفقرة 17 من المقرر 17/م أ-7، لا سيما إمكانية استرداد الأطراف لتبرعاتهم في مرحلة لاحقة وفقا للجدول الذي سيوصي به المجلس وسيتفق عليه مؤتمر الأطراف.
    7. The Government of Armenia reported on the provisions in its Criminal Code relevant to paragraphs 1 to 3 of resolution 48/3. UN 7 - وأشارت حكومة أرمينيا إلى الأحكام الواردة في قانونها الجنائي، والمتعلقة بالفقرات من 1 إلى 3 من القرار 48/3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد