ويكيبيديا

    "إلى الأرض الفلسطينية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Occupied Palestinian Territory
        
    • into the Occupied Palestinian Territory
        
    • to the OPT
        
    • to OPT
        
    • of the occupied Palestinian territory
        
    Death, injury and property destruction have also continued to be perpetrated by extremist armed Israeli settlers who have been illegally transferred to the Occupied Palestinian Territory. UN وتستمر أعمال القتل والجرح والدمار في الممتلكات أيضا من جانب المستوطنين الإسرائيليين المسلحين المتطرفين، الذين نقلوا بصورة غير قانونية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Hope was expressed that it would extend its presence to the Occupied Palestinian Territory and broaden the scope of its mandate. UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن يمتد وجوده إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وأن يزداد نطاق ولايته اتساعا.
    Israeli restrictions regularly impede humanitarian services to the Occupied Palestinian Territory. UN وتعوق القيود الإسرائيلية باستمرار الخدمات الإنسانية المتجهة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It should also be noted that Israel's transfer of parts of its own population into the Occupied Palestinian Territory met the definition of a war crime in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن نقل إسرائيل لأجزاء من سكانها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة ينطبق عليه تعريف جريمة الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The visit of the Special Rapporteur to the OPT was preceded and followed by visits to Jordan where he met with Jordanian officials. UN وقام المقرر الخاص، قبل زيارته إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وبعدها، بزيارتين إلى الأردن حيث التقى بمسؤولين أردنيين.
    It was also important to reaffirm the right of the Palestinians displaced in 1967 to return to the Occupied Palestinian Territory. UN ومن المهم أيضاً التأكيد مجدداً على حق الفلسطينيين الذي شردوا عام 1967 بالعودة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    This includes its consultations with Member States and its mission to the Occupied Palestinian Territory, Jordan and Egypt. UN وهي تشمل المشاورات التي أجرتها مع الدول الأعضاء والبعثة التي قامت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ومصر.
    The addenda contained a communications report and reports on official missions to South Africa, the United States of America and Israel, including a visit to the Occupied Palestinian Territory. UN وتضمنت الإضافات تقرير المراسلات وتقارير عن البعثات الرسمية الموفدة إلى جنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، بما فيها زيارة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Thus, to meet with and assess the situation of victims and to address the needs of survivors, the mission had no choice but to travel to the Occupied Palestinian Territory of Gaza; UN ولذلك فإن لقاء الضحايا وتقييم حالتهم ومعالجة احتياجات الباقين على قيد الحياة لا يترك للبعثة إلا خيار السفر إلى الأرض الفلسطينية المحتلة في غزة؛
    The United Nations Secretary-General himself has repeatedly warned of the rapid decline of the situation on the ground and has called for quick action, including the formation of an international force and its dispatch to the Occupied Palestinian Territory. UN فالأمين العام للأمم المتحدة نفسه حذر تكرارا من التردي السريع للحالة في الميدان، ودعا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، بما في ذلك تشكيل قوة دولية وإيفادها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In August 2001 and in February 2002 the Special Rapporteur undertook missions to the Occupied Palestinian Territory and Israel. UN وفي آب/أغسطس 2001 وشباط/فبراير 2002، قام المقرر الخاص بمهمتين إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    Israeli settlers transferred illegally to the Occupied Palestinian Territory continued to kill, injure and intimidate Palestinian civilians and destroy their property. UN ولا يزال المستوطنون الإسرائيليون الذين تم نقلهم على نحو غير قانوني إلى الأرض الفلسطينية المحتلة يقتلون ويجرحون ويروّعون المدنيين الفلسطينيين ويدمرون ممتلكاتهم.
    Acts of violence, harassment, provocation, incitement and terror against Palestinian civilians continue to be committed by the armed extremist Israeli settlers who have been transferred illegally to the Occupied Palestinian Territory. UN وتستمر كذلك أعمال العنف والمضايقة والتحريض والاستفزاز والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين من جانب المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين والمسلحين، الذين نقلوا بصورة غير قانونية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    An estimated 38 per cent of the Palestinian population is food insecure. Israeli restrictions regularly impede humanitarian services to the Occupied Palestinian Territory. UN كما أن ما يقدر بنسبة 38 في المائة من السكان الفلسطينيين يعانون من عدم الأمن الغذائي فيما تعوق القيود الإسرائيلية بانتظام تقديم الخدمات الإنسانية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    _: mission to the Occupied Palestinian Territory (13-18 June 2004) UN ـ: البعثة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة (13-18 حزيران/يونيه 2004)
    In grave violation of international law and its commitments in the peace process, Israel continues and has accelerated its confiscation of Palestinian land, construction and expansion of settlements and the Wall and its transfer of Israeli settlers to the Occupied Palestinian Territory. UN فما برحت إسرائيل، في انتهاك خطير للقانون الدولي ولالتزاماتها بموجب عملية السلام، تواصل وتسرِّع مصادرتَها للأراضي الفلسطينية وتشييَد وتوسيعَ المستوطنات والجدار ونقلَ مستوطنين إسرائيليين إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    At the 40th meeting, on 15 April 2002, the High Commissioner made a statement in relation to the status of the preparations for a visiting mission to the Occupied Palestinian Territory pursuant to Commission resolution 2002/1. UN 50- وفي الجلسة 40 المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2002، أدلت المفوضة السامية ببيان يتعلق بحالة الأعمال التحضيرية لإجراء زيارة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة عملاً بقرار اللجنة 2002/1.
    The transfer by Israel of approximately 8 per cent of its citizens into the Occupied Palestinian Territory since the 1970s has changed the demography of the West Bank, including East Jerusalem. UN وقد غير نقل إسرائيل لما يقرب من 8 في المائة من مواطنيها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة منذ السبعينات من القرن العشرين في التركيبة الديمغرافية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Moreover, Israel remained in violation of its international legal obligations under the road map, failing to heed repeated calls from the international community to cease transferring its civilian population into the Occupied Palestinian Territory. UN وإضافة لذلك، فإن إسرائيل باقية على انتهاكها لالتزاماتها القانونية الدولية بموجب خريطة الطريق، وهي تمتنع عن الاستجابة لنداءات المجتمع الدولي المتكررة لوقف نقل سكانها المدنيين إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The remaining 58 per cent are produced in a third country, and transit to the OPT via Israel. UN ونسبة اﻟ 58 في المائة المتبقية منتجة في بلدان ثالثة، وتنتقل إلى الأرض الفلسطينية المحتلة عبر إسرائيل.
    For security reasons, I was not permitted to stay overnight, as had previously been my practice during visits to OPT. UN ولأسباب أمنية، لم يُسمح لي بأن أقضي ليلتي فيها مثلما كنت أفعل خلال زياراتي السابقة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Moreover, Israel, the occupying Power, has continued to impose severe restrictions on the movement of persons and goods, including humanitarian and medical aid and personnel, into and out of the occupied Palestinian territory. UN وفضلا عن ذلك فإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، واصلت فرض قيود شديدة على حركة البضائع ودخول الأشخاص إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وخروجهم منها، بمن في ذلك موظفو المساعدة الإنسانية والمعونة الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد