The aim of the projects was to provide assistance to poor families and lift them out of poverty. | UN | وكان الهدف من هذه المشاريع هو تقديم المساعدة إلى الأسر الفقيرة والأخذ بيدها للخروج من دائرة الفقر. |
The Law regulates the provision of state support to poor families or single persons for the acquisition or rent of a housing. | UN | وينظّم القانون تقديم دعم الدولة إلى الأسر الفقيرة أو الأشخاص المقيمين بمفردهم من أجل اقتناء أو استئجار مسكن. |
Contraceptives were supplied by the Government to poor families, and medical fees were recovered by either the Government or insurance companies. | UN | كما تقدِّم الحكومة وسائل منع الحمل إلى الأسر الفقيرة ويتم تحمّل المصروفات الطبية سواء من جانب الحكومة أو شركات التأمين. |
In Ecuador, a conditional human development stipend emphasizing family co-responsibility provided to poor families has helped to improve children's health and school attendance. | UN | وفي إكوادور، هناك منحةٌ مشروطة تقدم إلى الأسر الفقيرة لتطوير القدرات البشرية بالتركيز على المسؤولية المشتركة للعائلة، ساعدت على تحسين صحة الأطفال والالتحاق بالمدارس. |
Examples include providing subsidized agricultural inputs, scaling-up school meal programmes, eliminating user fees for education and health care, and providing conditional cash transfers to poor households. | UN | وتشمل الأمثلة تقديم مدخلات زراعية مدعومة بالإعانات، وتوسيع نطاق برامج الوجبات المدرسية، وإلغاء رسوم التعليم والرعاية الصحية المفروضة على المستعملين، وتقديم تحويلات نقدية مشروطة إلى الأسر الفقيرة. |
To achieve this, subsidies will be paid to poor families whose children are attending secondary school, and several programmes will be introduced to improve the attractiveness and retention capacity of the secondary schools themselves; | UN | وستُدفع للغرض مساعدات إلى الأسر الفقيرة التي يزاول أطفالها التعليم الثانوي، وستعتمد عدة برامج لتحسين قدرة المدارس الثانوية ذاتها على استهواء الطلاب وإبقائهم فيها؛ |
Several youth committees continued to participate in traditional reconciliation of inter-family disputes and offered social help to poor families and families of persons killed or detained as a result of the Israeli-Palestinian conflict. They undertook community service, including clean-up campaigns, repair of camp roads and other infrastructure projects. | UN | وظلت عدة من لجان الشباب تشترك في المصالحة بالطريقة التقليدية بين الأسر المتنازعة وتقدم المساعدة الاجتماعية إلى الأسر الفقيرة وأسر القتلى أو المحتجزين نتيجة الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، وتضطلع بخدمات مجتمعية تشمل تنظيم حملات تنظيف وإصلاح طرق المخيمات وغير ذلك من مشاريع البنية الأساسية. |
The results of this programme were used as a measurement in providing services to poor families by relevant institutions, such as MoEYS, MoSAVY, MoEYS, the National Disaster Management Committee (NDMC), the Cambodian Red Cross (CRC) and ADB. | UN | واستخدمت نتائج هذا البرنامج كقياس في تقديم الخدمات إلى الأسر الفقيرة من جانب المؤسسات المعنية مثل وزارة التعليم والشباب والرياضة ووزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة تأهيل المحاربين القدماء والشباب واللجنة الوطنية لإدارة الكوارث والصليب الأحمر الكمبودي ومصرف التنمية الآسيوي. |
The programme's overarching goals are twofold: first, to provide immediate relief to poor families through small but steady cash transfers; and second, to reduce poverty in the long run through improvements in poor children's human capital potential. | UN | والأهداف الأساسية لهذا البرنامج هي ذات شقين: أولاً تقديم الإغاثة الفورية إلى الأسر الفقيرة عن طريق تحويلات نقدية لمبالغ صغيرة ولكن بشكل مستمر؛ وثانياً، الحد من الفقر في الأجل الطويل عن طريق إجراء تحسينات على إمكانات رأس المال البشري للأطفال الفقراء. |
(b) Extend and strengthen the application of the cash-transfer scheme pilot to poor families in rural areas, and create more social protection programmes, with a view to preventing the practice of relocating children to Monrovia for reasons of poverty; | UN | (ب) توسيع نطاق البرنامج التجريبي للتحويلات النقدية إلى الأسر الفقيرة في المناطق الريفية وتعزيز تنفيذه، وإنشاء مزيد من برامج الحماية الاجتماعية بغرض منع ممارسة نقل الأطفال إلى منروفيا بسبب الفقر؛ |
46. Conditional cash transfer programmes, in both rural and urban areas, respond to the increasing demand for assistance to poor families hardest hit by the global crises, and target poor and excluded groups often living outside the reach of social insurance. | UN | 46 - وتستجيب برامج التحويلات النقدية المشروطة، في كل من المناطق الريفية والحضرية، للطلب المتـزايد على تقديم المساعدة إلى الأسر الفقيرة الأكثر تضررا من الأزمات العالمية، وهي تستهدف الفقراء والفئات المهمشة الذين كثيرا ما يعيشون خارج نطاق الضمــان الاجتماعــي. |
Programmes such as Bolsa Familia in Brazil, conditional cash transfer programmes which provide direct cash transfers to poor families who keep their children in school and under regular medical supervision, have significantly contributed to the reduction of child labour. | UN | وقد أسهمت برامج مثل " إعانة الأسرة " (Bolsa Familia) في البرازيل، وهي برامج للتحويلات النقدية المشروطة تكفل تحويلات نقدية مباشرة إلى الأسر الفقيرة التي تبقي أطفالها في المدرسة وتحت إشراف طبي منتظم، إسهاماً بارزاً في الحد من عمل الأطفال. |
To cover indirect costs (books, supplies, uniforms, school trips, school meals), resources such as grants or scholarships must be available to poor families to ensure equal access to education for all children. | UN | وسعيا إلى تغطية التكاليف غير المباشرة (الكتب والأدوات والزيات والرحلات المدرسية والوجبات المدرسية)، يجب إتاحة موارد من قبيل تقديم المنح الدراسية إلى الأسر الفقيرة لكي يحصل جميع الأطفال على فرص متكافئة في التعلم. |
Waiving health-care costs and fees for individuals who cannot afford to pay and providing direct conditional cash transfers to poor families to reward household behaviour such as bringing children to health centres for regular check-ups are some of the innovative, targeted approaches that have been adopted in a number of developing countries (World Health Organization, 2003). | UN | وإعفاء غير القادرين من تكاليف ورسوم الرعاية الصحية وتقديم تحويلات نقدية مشروطة مباشرة إلى الأسر الفقيرة لإثابة السلوكيات الأسرية من قبيل إحضار الأطفال إلى المراكز الصحية للفحص الدوري إنما هي بعض من النهج الموجهة المبتكرة التي اعتمدت في عدد من البلدان النامية (منظمة الصحة العالمية، 2003). |
In the short run, Governments need greater policy flexibility as well as external support to combat food shortages through, for example, lower tariffs on food imports, subsidies and cash transfers to poor households. | UN | وعلى المدى القصير، تحتاج الحكومات إلى مزيد من المرونة في السياسات ومن الدعم الخارجي لمكافحة حالات النقص في الأغذية بوسائل منها، على سبيل المثال، خفض التعريفات الجمركية على مستوردات الأغذية، وتقديم الإعانات والتحويلات النقدية إلى الأسر الفقيرة. |