ويكيبيديا

    "إلى الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to nuclear weapons
        
    • nuclear weapons are
        
    The Charter obligates nations not to use or threaten to use force; that obligation extends to nuclear weapons. UN إن الميثاق يلزم الدول بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ ويمتد هذا الالتزام إلى الأسلحة النووية.
    The IAEA has stressed on numerous occasions that " the Agency has not seen any diversion of nuclear materials to nuclear weapons or other nuclear explosive devices " in Iran. UN وأكدت الوكالة في مناسبات عديدة أن ' ' الوكالة لم تقف على أي تحويل لوجهة المواد النووية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى`` في إيران.
    The possibility of non-State actors also gaining access to nuclear weapons gives another dimension of urgency. UN كما أن إمكانية نجاح أطراف غير حكومية في الوصول إلى الأسلحة النووية تضيف بعدا آخر لهذه الضرورة الملحة.
    Recent developments clearly point to the possibility of a new generation of nuclear weapons being produced, in addition to nuclear weapons and other weapons of mass destruction falling into the wrong hands. UN وتشير التطورات الأخيرة بوضوح إلى احتمال أنه يجري حاليا إنتاج جيل جديد من الأسلحة النووية، بالإضافة إلى الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى التي قد تقع في الأيدي الخطأ.
    This practice is clear, and the parties to those instruments have not treated them as referring to nuclear weapons. " UN وهذه الممارسة واضحة، وأطراف تلك الصكوك لم تتعامل معهما على أنهما يشيران إلى الأسلحة النووية.
    In various forums South Africa has continuously reiterated that the International Atomic Energy Agency (IAEA) is the only internationally recognized competent authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وقد أكدت جنوب أفريقيا من جديد باستمرار في منتديات مختلفة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المعترف بها دوليا ذات الاختصاص والمسؤولية عن التحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    In accordance with article III, the IAEA administers international safeguards to verify that non-nuclear-weapon States parties to the Treaty fulfil the nonproliferation commitment they have made, " with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices " . UN فوفقا للمادة الثالثة، تتولى الوكالة الإشراف على ضمانات دولية لتحرّي تنفيذ الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، لما تعهدت به من التزام بعدم الانتشار، ' ' منعا لتحويل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى``.
    The mere possibility that terrorists could gain access to nuclear weapons undoubtedly constituted one of the most serious dangers facing every country in the world. UN كما أن مجرد احتمال أن يتمكن الإرهابيون من الوصول إلى الأسلحة النووية يشكل بغير شك أحد أفدح الأخطار التي تواجه كل بلد في العالم.
    Given the Agency's important role in preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, its authority should not be undermined. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Given the Agency's important role in preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, its authority should not be undermined. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    But what is the situation today? The strategic defence doctrines advocated by nuclear Powers only reflect the desire of these States to resort to nuclear weapons. UN ما هي الحالة اليوم؟ إن عقائد الدفاع الاستراتيجي التي تدافع عنها الدول النووية لا تعكس إلا رغبة هذه الدول في اللجوء إلى الأسلحة النووية.
    15. The possibility to resort to nuclear weapons will not disappear after the conclusion of the proposed treaty. UN 15- ولن تتلاشى إمكانية اللجوء إلى الأسلحة النووية بعد إبرام المعاهدة المقترحة.
    Although it has been over 10 years since the end of the cold war, resort to nuclear weapons by the nuclear-weapon States has not decreased, but rather it has increased. UN وعلى الرغم من انقضاء ما يربو على 10 سنوات على انتهاء الحرب الباردة، فإن اللجوء إلى الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لم يقل، بل على العكس من ذلك ازداد.
    This obligation extends to nuclear weapons. UN ويمتد هذا الالتزام إلى الأسلحة النووية.
    The safeguard agreements aim to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتهدف اتفاقات الضمانات إلى منع تحويل الطاقة النووية من الاستعمالات السلمية إلى الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    61. " Dual-access " means access to nuclear weapons, nuclear material, or nuclear facilities that requires authorization of a State Party and another State Party or the Agency. UN 61 -يقصد بمصطلح " الوصول المزدوج " الوصول إلى الأسلحة النووية أو المواد النووية أو المرافق النووية الذي يستلزم الحصول على إذن من دولة طرف ودولة طرف أخرى أو الوكالة.
    In that respect, Canada views reductions by the nuclear-weapon States of their nuclear weapons inventories and the diminishment of the political and military value ascribed to nuclear weapons as playing an important role in discouraging further nuclear weapons proliferation. UN وترى كندا، في هذا الصدد، أن ما تقوم به الدول الحائزة للأسلحة النووية من تخفيضات مخزوناتها من الأسلحة النووية وتضاؤل القيمة السياسية والعسكرية المنسوبة إلى الأسلحة النووية بمثابة القيام بدور هام لتثبيط الهمة فيما يتعلق بزيادة انتشار الأسلحة النووية.
    In that respect, Canada views reductions by the nuclear-weapon States of their nuclear weapons inventories and the diminishment of the political and military value ascribed to nuclear weapons as factors playing an important role in discouraging further nuclear weapons proliferation. UN وترى كندا، في هذا الصدد، أن ما تقوم به الدول الحائزة للأسلحة النووية من تخفيضات مخزوناتها من الأسلحة النووية والحد من القيمة السياسية والعسكرية التي يُعزى إلى الأسلحة النووية إنما هو اضطلاع بدور هام في تثبيط الهمم عن المزيد من انتشار الأسلحة النووية.
    The 2010 NPT Review Conference reaffirmed the role of the IAEA in verifying and assuring compliance by States with their safeguards obligations, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons. UN إن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2010 أعاد التأكيد على دور الوكالة في التحقق وإشاعة الاطمئنان من امتثال الدول لواجباتها بموجب اتفاقات الضمانات، بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية.
    It should be recalled that the safeguard system, as provided for in article III, paragraph I, was for the exclusive purpose of verifying a party's fulfilment of the Treaty, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وذكر أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن نظام الضمانات، كما نص عليه في الفقرة الأولى من المادة الثالثة، غرضه الوحيد هو التحقق من تنفيذ الدولة الطرف للمعاهدة، بغرض منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو أية أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    From my country's perspective, nuclear weapons are a constant, daily threat to human civilization. UN ومن منظور بلدي إلى الأسلحة النووية فإن تلك الأسلحة تشكل تهديدا يوميا متواصلا للحضارة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد