ويكيبيديا

    "إلى الأقليات الإثنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ethnic minorities
        
    • ethnic minority
        
    • of ethnic minorities
        
    • on ethnic minorities
        
    • ethnic minorities to
        
    However, it noted the persistence of negative attitudes to persons belonging to ethnic minorities. UN ومع ذلك، أشارت ماليزيا إلى استمرار المواقف السلبية إزاء الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    It noted that victims of racist aggressions often belong to ethnic minorities or other vulnerable groups. UN ولاحظت أن ضحايا الاعتداءات العنصرية غالباً ما ينتمون إلى الأقليات الإثنية أو غيرها من الفئات الضعيفة.
    This particularly affects children living in remote areas, children with disabilities and children belonging to ethnic minorities and indigenous groups. UN ويمس هذا على وجه الخصوص الأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية وإلى جماعات السكان الأصليين.
    ethnic minority businesswomen are the subject of specific, targeted measures. UN وتخضع نساء قطاع العمالة التجارية اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية لتدابير معينة ومحددة.
    No new ethnic minority members were appointed. UN ولم يتم تعيين أي أعضاء جدد ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    The term " established migrants " refers to members of ethnic minorities who came to live in the Netherlands before the Newcomers Integration Act (WIN) came into force. UN ويسري مصطلح " المهاجرين المقيمين " على الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية الذين جاءوا للعيش في هولندا قبل دخول قانون إدماج القادمين الجدد حيز النفاذ.
    This includes the adoption of special measures to improve the delivery of education and health services to children belonging to ethnic minorities, children with disabilities and migrant children. UN ويشمل هذا اعتماد تدابير خاصة لتحسين مستوى ما يقدم من خدمات التعليم والصحة إلى الأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين.
    The main finding is that projects that make specific reference to ethnic minorities and use a human rights-based approach are more successful in addressing the causes of discrimination and in providing equal access to health care. UN ويتلخص الاستنتاج الرئيسي في أن المشاريع التي تشير إشارة واضحة إلى الأقليات الإثنية وتعتمد نهجاً قائماً على حقوق الإنسان تكون أنجح في معالجة أسباب التمييز وفي تحقيق المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    In the process of election or appointment of Commission members, the principles of balanced participation of women and men and participation of persons belonging to ethnic minorities shall be respected. UN وتُراعى في إطار عملية انتخاب أعضاء المفوضية أو تعيينهم قاعدة التمثيل المتوازن للرجل والمرأة ومبدأ إشراك الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    8. Ms. Gumede Shelton asked the delegation to comment on the issues discussed during the formulation of the Law on Gender Equality, and whether a specific strategy had been devised to protect the interests of women belonging to ethnic minorities. UN 8 - السيدة غوميد شيلتون: طلبت من الوفد أن يعلق على المسائل التي جرت مناقشتها خلال صياغة قانون المساواة بين الجنسين، وعما إذا كانت قد وُضعت استراتيجية محددة لحماية مصالح النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية.
    235. The Office of the Ombudsman has played a fundamental role in exposing breaches of citizens’ rights and attracting attention to ethnic minorities and disadvantaged population groups. UN 235- وأدّى مكتب أمين المظالم دوراً أساسياً في كشف انتهاكات حقوق المواطنين وتوجيه الاهتمام إلى الأقليات الإثنية والفئات المحرومة.
    44. Attention was directed to ethnic minorities and displaced persons in the recognition that volunteerism can contribute to social and cultural integration. UN 44 - ووُجه الانتباه إلى الأقليات الإثنية والمشردين اعترافا بأنه بوسع العمل التطوعي أن يساهم في الاندماج الاجتماعي والاقتصادي.
    In addition, women and girls belonging to ethnic minorities were often subjected to multiple discrimination, and efforts should be made to protect them, in particular by mainstreaming a gender perspective into all policies aimed at eliminating racial discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع في كثير من الأحيان النساء والفتيات اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية إلى أنواع متعددة التمييز، وينبغي بذل الجهود لحمايتهن لا سيما من خلال إدماج المنظور الجنساني في النشاط الاجتماعي العام وفي جميع السياسات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري.
    Reference was also made to the social, economic and political difficulties they encountered, as well as " hate crimes " and attacks against persons belonging to ethnic minorities. UN كما أشار المشروع إلى الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تواجهها تلك الأقليات، فضلاً عن " جرائم الكراهية " والهجمات التي يتعرض لها الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الإثنية.
    In 2009, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations stated that employment data had continued to show a mainly negative trend in the employment and education of persons belonging to ethnic minorities. UN وفي عام 2009، ذكرت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن بيانات العمالة ظلت تظهر اتجاهاً سلبياً أساساً في عمالة وتعليم الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    37. The Satversme provides that `persons belonging to ethnic minorities have the right to preserve and develop their language and their ethnic and cultural identity'. UN 37- ينص الدستور على " حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية صون وتطوير لغتهم وهويتهم الإثنية والثقافية " .
    A part of the reason for this is the different age pyramid: half of the ethnic minority population is younger than 25, compared to less than one third of the white population. UN وجزء من أسباب ذلك هو اختلاف هرم الأعمار: فنصف عدد المنتمين إلى الأقليات الإثنية تقل أعمارهم عن 25 سنة في حين أن نسبة من هم في هذه السن أقل من الثلث بين السكان البيض.
    One of the measures being taken to improve the health of ethnic minority women is the monitoring of their health and the healthcare facilities available to them. UN وأحد التدابير الجاري اتخاذها لتحسين صحة النساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية هو رصد حالتهن الصحية ومرافق الرعاية الصحية المتاحة لهن.
    Denmark, for example, carried out training for personnel working at shelters to better assist battered women with ethnic minority backgrounds. UN وأجرت الدانمرك، على سبيل المثال، تدريبا للموظفين العاملين في مرافق المأوى لتحسين قدرتهم على مساعدة النساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية اللائي يتعرضن للضرب المبرح.
    (c) Children of ethnic minorities are over-represented in alternative care facilities; UN (ج) تواجد الأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية بنسب مرتفعة جداً في مرافق الرعاية البديلة؛
    The State party should also assess the extent to which death penalty is disproportionately imposed on ethnic minorities and on lowincome population groups, as well as the reasons for this, and adopt all appropriate measures to address the problem. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُقيِّم إلى أي مدى يواجه الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الإثنية والفئات السكانية المنخفضة الدخل عقوبة الإعدام أكثر من باقي السكان، وأن تبحث أسباب ذلك وتتخذ جميع التدابير الملائمة لمعالجة المشكلة.
    Moreover, it is difficult for persons from ethnic minorities to obtain housing loans. UN باﻹضافة إلى ذلك، من الصعب على اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية الحصول على قروض لﻹسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد