ويكيبيديا

    "إلى الأقليات الدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to religious minorities
        
    • of religious minorities
        
    • mention religious minorities
        
    In the same spirit, those who belong to religious minorities must be protected. UN ومن نفس المنطلق، لا بد من حماية المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    The participation of women and young people belonging to religious minorities should be particularly encouraged and ensured through active outreach. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    Please also provide detailed information about the situation of women belonging to religious minorities and measures in place to ensure their equal access to justice, education, health services and employment. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية والتدابير المعمول بها لكفالة وصولهن على قدم المساواة إلى العدالة والتعليم والخدمات الصحية وفرص العمل.
    Children belonging to religious minorities, scheduled castes and scheduled tribes UN الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية والطوائف المصنفة والقبائل المصنفة
    Women belonging to religious minorities UN النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية
    Women belonging to religious minorities UN النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية
    Please provide information on measures taken to effectively protect women belonging to religious minorities from violence, including rape and forced marriage. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للنساء المنتميات إلى الأقليات الدينية من العنف، بما في ذلك الاغتصاب والزواج القسري.
    III. Protecting the freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities 14 - 54 5 UN ثالثاً - حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية 14-54 6
    III. Protecting the freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities UN ثالثاً- حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية
    It was troubling that the topic of the draft resolution was the protection of religions themselves, rather than the protection and promotion of the rights of adherents of religions, including persons belonging to religious minorities. UN وذكرت أن من الأمور المقلقة أن موضوع مشروع القرار هو حماية الأديان نفسها بدلا من حماية حقوق المنتمين إلى الأديان وحمايتها، ويشمل ذلك الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يُسمح لهم بالعبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يجوز لهم العبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجلة، فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يجوز لهم العبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    The Committee further urges the State party to amend its legislation and ensure that all children belonging to religious minorities not listed in Law No. 1 of 1965 have access to all public services and legal documents they have previously been denied. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على تعديل قوانينها وضمان حصول جميع الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية غير المدرجة في القانون رقم 1 لعام 1965 على كل الخدمات العامة والوثائق القانونية التي حرموا منها في السابق.
    6. Condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 6 - تدين العنف وأعمال الإرهاب الآخذة في الازدياد التي تستهدف الأفراد، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية في شتى أنحاء العالم؛
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to combat and eliminate all forms of violence against persons belonging to religious minorities, provide them with all the necessary effective protection and reparation, and bring perpetrators to justice. UN 68- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدبير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية والقضاء عليها، وتوفير الحماية الفعالة الضرورية لهم، وجبر الأضرار اللاحقة بهم وتقديم مرتكبي أعمال العنف إلى العدالة.
    (a) The increasing number of acts of violence and intolerance directed against individuals, including persons belonging to religious minorities and other communities in various parts of the world; UN (أ) ازدياد عدد أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    21. The report states that since 2003 women belonging to religious minorities (Christians, Sabeans, Yazidis) are at particular risk of violence in the State party (para. 25). UN 21 - يذكر التقرير أن النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية (المسيحية والصابئة واليزيدية) معرضات لخطر العنف بشكل بالغ في الدولة الطرف (الفقرة 25).
    (a) The increasing number of acts of violence and intolerance directed against individuals, including persons belonging to religious minorities and other communities in various parts of the world; UN (أ) ازدياد عدد أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    However, States should contribute to the elimination of negative stereotypes against individuals on the basis of their religion or belief, in particular members of religious minorities. UN إلا أنه ينبغي للدول أن تسهم في القضاء على التنميطات السلبية ضد الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم، ولا سيما الأفراد الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية.
    29. The 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief (see General Assembly resolution 36/55) does not explicitly mention religious minorities. UN 29 - ولا يشير إعلان عام 1981 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد (انظر قرار الجمعية العامة 36/55) إلى الأقليات الدينية صراحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد