ويكيبيديا

    "إلى الأقليات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to minorities in
        
    • to minorities to
        
    • minority women in
        
    • minority groups in
        
    • from minority groups
        
    National human rights institutions should provide legal assistance to minorities in cases related to minority issues. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة القانونية إلى الأقليات في الحالات المتعلقة بقضايا الأقليات.
    National human rights institutions should provide legal assistance to minorities in cases related to minority issues brought at the national level, as well as to regional and international human rights mechanisms. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة القانونية إلى الأقليات في الحالات المتعلقة بقضايا الأقليات التي تُطرح على الصعيد الوطني، وكذلك إلى الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    They added that the shocking assassination of Mr. Bhatti would spark fear in all those belonging to minorities in Pakistan, and that the Government must respond in the strongest terms possible to protect them, in both law and practice. UN وأضافوا أن من شأن الاغتيال المروع للسيد بهاتي أن ينشر الخوف في أوساط كل المنتمين إلى الأقليات في باكستان، وأن على الحكومة أن ترد بكل ما أوتيت من قوة لحماية الأقليات من الناحية التشريعية والعملية.
    However, the discussion of the right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture left something to be desired. UN إلا أن حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة لم يستوف على ما يرام في المناقشة.
    The right of persons belonging to minorities to establish cultural and other societies was analysed in section B above. UN ٩٦ - جرى في الفرع باء أعلاه استعراض حق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات في إنشاء الجمعيات الثقافية وسواها.
    The Committee expresses its concern that there are no statistics on the number of immigrant, refugee and minority women in decision-making positions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود إحصاءات عن عدد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات في مناصب صنع القرار.
    23. Like Ms. Šimonović, she requested more information about the situation of women and girls belonging to minority groups in Japan, since they were most at risk of double discrimination on the grounds of their gender and racial or ethnic origin. UN 23 - وطلبت المتكلمة، شأنها في ذلك شأن السيدة شيمونوفيتش، معلومات عن حالة المرأة والفتيات اللاتي ينتمين إلى الأقليات في اليابان، بما أن هناك احتمال وقوع تمييز مزدوج على أساس الجنس وعلى أساس العرق أو الأصل الإثني.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party take necessary measures to ensure the effective participation of persons belonging to minorities in public and political life and provide information about the situation in its next periodic report. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    The Federation of Western Thrace Turks in Europe (ABTTF) pays special attention to the education of children belonging to minorities in Europe, in particular that of children who are members of the Turkish minority of Western Thrace, in northern Greece. UN ويوجه اتحاد أتراك تراقيا في أوروبا عناية خاصة إلى تعليم الأطفال المنتمين إلى الأقليات في أوروبا، وخاصة تعليم الأطفال المنتمين إلى الأقلية التركية من أتراك تراقيا الغربية بشمال اليونان.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party take necessary measures to ensure the effective participation of persons belonging to minorities in public and political life and provide information about the situation in its next periodic report. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    Mainstreaming the rights of persons belonging to minorities in the work of the United Nations on peace and security and development can contribute to the efforts of the Organization to build a culture of prevention based on the principles of equality and justice. UN وإدماج حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في عمل الأمم المتحدة المتعلق بالسلم والأمن والتنمية يمكن أن يسهم في الجهود التي تبذلها المنظمة لبناء ثقافة درء الصراعات استنادا إلى مبدأي المساواة والعدل.
    Participation of non-governmental organizations and persons belonging to minorities in minority-related activities UN رابعا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الأنشطة المتصلة بالأقليات
    27. Mainstreaming the rights of persons belonging to minorities in the work of the United Nations on peace and security and development can significantly enrich that work and enhance its impact. UN 27 - ويمكن أن يؤدي إدماج حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في صميم عمل الأمم المتحدة المتعلق بالسلام والأمن والتنمية إلى إثراء ذلك العمل بدرجة ملموسة وتحسين أثره.
    28. It is vital to involve persons belonging to minorities in the work of the Organization at the international and national levels. UN 28 - ومن الأهمية بمكان إشراك الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في عمل المنظمة على الصعيدين الدولي والوطني.
    19. The High Commissioner for Human Rights transmitted a note verbale to all Member States of the United Nations and Observer States, requesting information on how best to protect the rights of persons belonging to minorities in the light of, inter alia, Commission resolution 2002/57. UN 19- أرسلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مذكّرة شفوية إلى كلّ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول التي لها صفة المراقب، تلتمس منها المعلومات حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في ضوء قرار اللجنة 2002/57 وغيره.
    Recalling that such information is necessary for the monitoring of policies in favour of minorities and for an assessment of the implementation of the Convention, the Committee recommends that the State party collect precise statistical data on persons belonging to minorities in Albania. UN وإذ تشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لازمة لرصد السياسات المتبعة لصالح الأقليات ولتقييم تنفيذ الاتفاقية، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تجمع البيانات الإحصائية الدقيقة عن المنتمين إلى الأقليات في ألبانيا.
    Annexes 13 to 15 show the breakdown of funds given to minorities in Slovakia for cultural events, periodicals and nonperiodicals in the period 19971998. UN وتبين المرفقات من 13 إلى 15 توزيع الأموال الممنوحة إلى الأقليات في سلوفاكيا من أجل إقامة التظاهرات الثقافية ولإصدار النشرات الدورية وغير الدورية في الفترة 1997-1998.
    (a) The right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture UN )أ( حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة
    (b) The right of persons belonging to minorities to profess and practise their own religion UN )ب( حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في إعلان دينهم وممارسة شعائره
    The right of persons belonging to minorities to have as free and wide contacts as possible with related populations on the other side of the border is considered as essential for the preservation and development of their language, culture and spiritual life. UN ٠٧ - ان حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في إقامة صلات حرة وواسعة قدر الامكان مع جموع السكان الذين تشدهم إليهم روابط على الطرف اﻵخر من الحدود يعتبر ضروريا بالمثل ﻷجل الحفاظ على لغتهم وثقافتهم وحياتهم الروحية وتطورها.
    The Committee expresses its concern that there are no statistics on the number of immigrant, refugee and minority women in decision-making positions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود إحصاءات عن عدد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات في مناصب صنع القرار.
    36. In the design of promotional and educational human rights material and programmes, national human rights institutions should ensure that they mainstream not only a gender perspective but also a minority rights focus, with particular attention to the specific situation of women who are members of the minority groups in society. UN 36- وينبغي أن تكفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تصميم مواد وبرامج ترويجية وتثقيفية عن حقوق الإنسان، لا تكتفي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني فحسب، وإنما تركز على حقوق الأقليات أيضاً، مع تركيز الاهتمام على الوضع الخاص للنساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات في المجتمع.
    Some 48.5 per cent of the members of municipal councils were from minority groups. UN وأضافت أن نسبة المنتمين إلى الأقليات في مجالس البلديات تبلغ 48.5 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد