ويكيبيديا

    "إلى الأمام بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forward for
        
    It is, in short, a way forward for all. UN فهي باختصار الحل للمضي إلى الأمام بالنسبة للجميع.
    The High-level Meeting is a very important step forward for everyone concerned about health at the local, national and international levels. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة جدا إلى الأمام بالنسبة لجميع المعنيين بقضايا الصحة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    This is a major step forward for the entire United Nations family. UN وهي خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لأسرة الأمم المتحدة بأسرها.
    I strongly feel that a fair and comprehensive global deal in Copenhagen will represent a step forward for all us, for nations small or large, developing or developed. UN وأشعر بشدة بأن إبرام صفقة عالمية عادلة وشاملة في كوبنهاغن سيمثل خطوة إلى الأمام بالنسبة لنا جميعا، للدول الصغيرة أو الكبيرة، النامية أو المتقدمة نموا.
    The Kinshasa Convention represents a major step forward for the subregion. UN وتشكل اتفاقية كينشاسا خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    This is a qualitative step forward for the United Nations; it could mean that the Security Council will have less to do in the future. UN وهذه خطوة نوعية إلى الأمام بالنسبة للأمم المتحدة؛ ويمكن أن تعنى انه سيكون لمجلس الأمن عمل قليل يقوم به في المستقبل.
    Even though the numbers were limited, that represented an enormous step forward for women in her country. UN ورغم أن الأعداد محدودة، فإن ذلك هو بمثابة خطوة كبرى إلى الأمام بالنسبة للمرأة في بلدها.
    The introduction of core results is a real step forward for the organization. UN ويعد تقديم النتائج الجوهرية خطوة حقيقية إلى الأمام بالنسبة للمنظمة.
    The forthcoming elections could mark a significant step forward for the people of Iraq, if they are conducted freely and fairly. UN ويمكن للانتخابات المقبلة أن تشكل خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة إلى الشعب العراقي إذا تم إجراؤها بحرية ونزاهة.
    :: The appointment of a defence minister in March marked a fundamental step forward for the country. UN :: وشكل تعيين وزير دفاع البوسنة والهرسك خطوة أساسية إلى الأمام بالنسبة للبلد.
    His appointment is another step forward for the Federal Agency. UN ويعد تعيينه خطوة أخرى إلى الأمام بالنسبة إلى الوكالة الاتحادية.
    The recommendations made by the Ozone Research Managers at their ninth meeting include those that deal with the way forward for the Trust Fund for consideration by the Conference of the Parties to the Vienna Convention. UN وتشمل التوصيات التي قدّمها مديرو بحوث الأوزون في اجتماعهم التاسع والتوصيات التي تتناول طريق المضي إلى الأمام بالنسبة للصندوق الاستئماني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.
    Member States of the African Union adopted the Charter in 2007, marking a significant step forward for the Union as an actor promoting good governance in the region. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي الميثاق في عام 2007، مما يشكِّل خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للاتحاد الأفريقي كعنصر فاعل في تعزيز الحكم الرشيد في المنطقة.
    52. The signing of the Lomé Peace Agreement between the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front is a great step forward for Sierra Leone. UN 52 - يعتبر توقيع اتفاق لومي للسلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لسيراليون.
    The agreement reached a month ago on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) and access to medicines is a significant step forward for countries that lack drug manufacturing capacity. UN والاتفاق الذي تم التوصل إليه قبل شهر المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وإمكانية الحصول على الأدوية هي خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للبلدان التي تفتقد القدرة على صناعة العقاقير.
    During the debate on the annual report of the Secretary-General of the Authority at the fifteenth session, the Assembly welcomed the initiative to enhance the relationship between the OSPAR Commission and the Authority as a valuable step forward for the Authority and its members. UN وأثناء مناقشة التقرير السنوي للأمين العام للسلطة في الدورة الخامسة عشرة، رحبت الجمعية بمبادرة تعزيز العلاقة بين لجنة أوسبار والسلطة باعتبارها خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للسلطة وأعضائها.
    47. The 2012 elections represented a significant step forward for democracy and peace consolidation in Sierra Leone. UN 47 - وقال إن انتخابات عام 2012 تمثل خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للديمقراطية ودعم السلام في سيراليون.
    The recent Supreme Court nomination process, while controversial, represented a step forward for Guatemala in terms of transparency and open debate. UN وعملية الترشيح للمحكمة العليا التي تمت مؤخراً، ولئن كان يدور حولها الجدل، فهي تمثل خطوة إلى الأمام بالنسبة لغواتيمالا من حيث الشفافية والمناقشة المفتوحة.
    13. The Kinshasa Convention clearly represents a major step forward for the subregion. UN 13 - وتشكل اتفاقية كينشاسا، بداهة، خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    The Convention represents a major step forward for the subregion, which did not yet have a legally binding instrument on that issue. UN وتشكل هذه الاتفاقية خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية التي لم تكن تتمتع بعد بصك قانوني مُلزم في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد