ويكيبيديا

    "إلى الأمام بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forward on
        
    But we were unable to move forward on these issues. UN لكننا عجزنا عن التقدم إلى الأمام بشأن هذه المسائل.
    The final chapter in the report tries to point a way forward on preventing and responding to the emerging threats. UN ويحاول الفصل الأخير من التقرير الإشارة إلى طريق إلى الأمام بشأن وقف التهديدات الناشئة والتصدي لها.
    At the regional level, we are moving forward on the United Nations Programme of Action. UN أما على الصعيد الإقليمي، فنمضي إلى الأمام بشأن برنامج عمل الأمم المتحدة.
    For his part, he intended to hold informal consultations in advance of the scheduled session, in order to move forward on an issue on which, in his opinion, there was already a broad consensus. UN وقال إنه يزمع من ناحيته إجراء مشاورات غير رسمية قبل الدورة المقررة وذلك من أجل التحرك إلى الأمام بشأن مسألة من رأيه أنه يتوفر بشأنها توافق عريض في الآراء.
    Notwithstanding these concerns, this measure represents a step forward on an issue that has been on the agenda for more than a decade. UN ورغم هذه النواحي المثيرة للقلق، فإن هذا التدبير يمثل خطوة إلى الأمام بشأن مسألة ما برحت في جدول الأعمال طوال أكثر من عقد من الزمن.
    The high-level plenary meeting of the General Assembly at the sixtieth anniversary of the United Nations will be a landmark event that should make a great leap forward on a number of outstanding issues and expedite implementation of the Millennium Development Goals. UN وستشكل الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة مناسبة هامة ينبغي أن تحدث قفزة كبيرة إلى الأمام بشأن عدد من المسائل المعلقة، وأن تعجل في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This crucial step forward on security issues greatly facilitated the agreement on an overall implementation matrix on 12 March 2013. UN وقد يسرت هذه الخطوة الحاسمة إلى الأمام بشأن المسائل الأمنية إلى حد كبير التوصل إلى اتفاق على مصفوفة تنفيذ شاملة في 12 آذار/ مارس 2013.
    This crucial step forward on security issues greatly facilitated the agreement on an overall implementation matrix on 12 March 2013. UN وقد يسرت هذه الخطوة الحاسمة إلى الأمام بشأن المسائل الأمنية إلى حد كبير التوصل إلى اتفاق على مصفوفة تنفيذ شاملة في 12 آذار/مارس 2013.
    Indeed, it is worth considering whether cooperation between the permanent members of the Security Council and the EU might be useful for moving forward on other matters. The West and Russia share an interest in stability in the Middle East, as does China, which is particularly concerned with the security of its energy supplies. News-Commentary والواقع أن الأمر يستحق النظر في ما إذا كان التعاون بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي قد يكون مفيداً في التحرك إلى الأمام بشأن مسائل أخرى. فالغرب وروسيا يتقاسمان المصلحة في استقرار الشرق الأوسط، كما هي حال الصين، المعنية بشكل خاص بأمن إمدادات الطاقة.
    81. Ms. Dascalopoulou-Livada (Greece) said that the work done on State responsibility in the past year constituted a great leap forward on the most important work of codification the Commission had ever undertaken. UN 81 - السيدة داسكالوبولو - ليفادا (اليونان): قالت إن العمل الذي تم بالنسبة لمسؤولية الدول في العام الماضي يمثل خطوة كبيرة إلى الأمام بشأن أهم أعمال التدوين التي قامت بها لجنة القانون الدولي حتى الآن.
    A situation in which creditors who did more subsidized those who did less was unacceptable. 34. Norway regretted the lack of consensus to move forward on the Sovereign Debt Restructuring Mechanism; efforts to revitalize the search for debt work out mechanisms must aim at practicable arrangements on which consensus might be possible. UN 34 - وأعرب عن أسف النرويج إزاء غياب توافق آراء يكفل المضي قدماً إلى الأمام بشأن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية، وقال إن الجهود الرامية إلى إعادة تفعيل السعي نحو آليات لمعالجة الديون لا بُد وأن تهدف إلى ترتيبات عملية يمكن في ظلها الوصول إلى توافق بين الآراء.
    We regret the lack of progress in the Conference on Disarmament on negotiating a fissile material cut-off treaty, and, as President Obama said in Seoul in March 2012, we will continue with our partners to look for a productive path forward on this critical treaty. UN ونحن نأسف لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح بشأن مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وكما قال الرئيس أوباما في سول في آذار/مارس 2012، فإننا سنواصل مع شركائنا البحث عن طريق مثمر إلى الأمام بشأن هذه المعاهدة الهامة.
    49. Mr. Sefue (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the African Group, stressed that continued engagement with all stakeholders on the promotion and protection of human rights was key to arriving at an understanding on contentious issues and moving forward on matters that Member States agreed on. UN 49 - السيد سيفو (جمهورية تنزانيا المتحدة): تكلم باسم المجموعة الأفريقية، فشدد على أن المشاركة المستمرة مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هي مفتاح التوصل إلى التفاهم بشأن المسائل المتنازع فيها والتحرك إلى الأمام بشأن المسائل المتفق عليها بين الدول الأعضاء.
    Another important step forward on prevention is the increased purchase of inputs and services, including condoms, lubricants and HIV/AIDS detection kits, in particular by pregnant women and members of other key populations. UN وإحدى الخطوات الهامة الأخرى إلى الأمام بشأن الوقاية هي زيادة شراء المدخلات والخدمات، بما في ذلك الرفالات ومواد التشحيم ومعدات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبخاصة لاستخدام الحوامل وأعضاء الفئات السكانية الرئيسية الأخرى.
    Sixth, Uruguay reiterates the need to continue working to strengthen the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC) and the need to move forward on the draft protocol to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction (BWC). UN سادسا، تؤكد أوروغواي من جديد الحاجة لمواصلة العمل لتعزيز اتفاقية منع استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، والحاجة للتحرك إلى الأمام بشأن مشروع البروتوكول الملحق باتفاقية منع استحداث، وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة.
    In that regard, we support the comment made by our colleague from Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement that the main difficulties confronting the Commission are attributable primarily not to the ineffectiveness of its method of work, but to the overall strategic stalemate in various disarmament forums and the lack of political will by some States to move forward on matters of key importance for international peace and security. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد التعليق الذي أدلى به زميلنا ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز والقائل إن الصعوبات الرئيسية التي تواجه الهيئة ترجع في المقام الأول لا إلى عدم فعالية أساليب عملها، وإنما إلى الجمود الاستراتيجي العام الحاصل في مختلف محافل نزع السلاح، وعدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول للتحرك إلى الأمام بشأن مسائل ذات أهمية أساسية للسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد