ويكيبيديا

    "إلى الأمام صوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forward towards
        
    • forward in
        
    • forward to
        
    This represents a step forward towards the universalization of that important instrument. UN ويمثل هذا خطوة إلى الأمام صوب تحقيق عالمية ذلك الصك المهم.
    These recommendations offer a way forward towards disarmament and non-proliferation. UN وتشكل هذه التوصيات طريقا إلى الأمام صوب نزع السلاح ومنع الانتشار.
    By adopting the Declaration we are also taking another major step forward towards the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all. UN وباعتماد الإعلان، فإننا نتخذ أيضا خطوة أخرى إلى الأمام صوب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    This represents a step forward in achieving respect for individuals' human rights, reducing maternal mortality, the number of hospitalizations for abortion and the teenage pregnancy rate. UN ويمثل هذا خطوة إلى الأمام صوب تحقيق احترام حقوق الإنسان للأشخاص وتخفيض الوفيات النفاسية وعدد الحالات التي تدخل المستشفيات بسبب الإجهاض ومعدل حمل المراهقات.
    We believe that this will be a concrete step forward in empowering children and young people around the world. UN ونعتقد أن هذا سيكون خطوة ملموسة إلى الأمام صوب تمكين الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم.
    He expressed hope that the parties would find a way forward to substantive talks in the coming months. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن الطرفان من التوصل إلى سبيل للمضي إلى الأمام صوب إجراء محادثات موضوعية في الأشهر المقبلة.
    For this reason, we believe that in Doha in 2008 we must move forward towards the creation of machinery to achieve these goals, and if possible make in-depth progress on the six major thematic areas of the Consensus. UN ولهذا السبب نرى أنه يجب علينا في الدوحة في عام 2008 أن نتحرك إلى الأمام صوب إنشاء آلية لتحقيق هذه الأهداف، وإحراز تقدم متعمق بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية الستة لتوافق الآراء، إن أمكن ذلك.
    The development of the International Mine Action Standards is a step forward towards safe and effective demining. UN وتطوير المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام خطوة إلى الأمام صوب إزالة الألغام على نحو آمن وفعال.
    The launch of the Draft Children's Policy is another step forward towards enhancing the respect for the rights of children in Malta. UN ويمثل إطلاق هذا المشروع خطوة إلى الأمام صوب تحسين احترام حقوق الطفل في مالطة.
    The President of South Africa, Mr. Zuma, officially welcomed participants to the city of Durban and expressed his hope that this meeting would take us many steps forward towards a solution that saves tomorrow today. UN ورحب رئيس جنوب أفريقيا، السيد زوما، رسمياً بالمشاركين في مدينة ديربان وأعرب عن أمله في أن يخطو بنا هذا الاجتماع خطوات كثيرة إلى الأمام صوب حل يساعدنا اليوم على حفظ المستقبل.
    13. The seventh ministerial meeting of the zone, held in Montevideo in January 2013, made a step forward towards the revitalization of the zone. UN 13 - وكان الاجتماع الوزاري السابع لبلدان المنطقة، المعقود في مونتيفيديو في كانون الثاني/يناير 2013، بمثابة خطوة إلى الأمام صوب تنشيط المنطقة.
    The recent Istanbul Conference was a good step forward towards a regional political process, owned by Afghanistan and its neighbours, to help bring an end to conflict in Afghanistan. UN لقد كان مؤتمر اسطنبول الذي عُقد مؤخرا خطوة طيبة إلى الأمام صوب عملية سياسية إقليمية، تملكها أفغانستان وجيرانها، للمساعدة في إنهاء الصراع في أفغانستان.
    The development of targets and indicators is essential for monitoring and measuring progress in implementation and will help countries gauge whether they are truly moving forward towards reaching the goals set out in the Madrid Plan of Action. UN فتحديد الأهداف والمؤشرات أمر جوهري لرصد وقياس التقدم المحرز في التنفيذ، وسيساعد البلدان على قياس ما إذا كانت تتقدم حقا إلى الأمام صوب بلوغ الأهداف المبينة في خطة عمل مدريد.
    I wish to express appreciation for the efforts of the United Nations Secretary-General, the African Union Commission Chairman, and the Security Council in finding a way forward towards alleviating the suffering of the people of Darfur. UN وأود أن أعرب عن التقدير لجهود الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، ومجلس الأمن على توصلهم إلى طريق إلى الأمام صوب تخفيف معاناة الناس في دارفور.
    38. ILO Convention No. 169 is a major step forward towards the recognition of indigenous peoples' rights. UN 38- واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تعتبر خطوة مهمة إلى الأمام صوب الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    They are waiting for us to lead them forward towards rebirth in the new century, towards the building of a new world, rich in diversity, more just and more united. UN إن شعوبنا تنتظر منا أن نقودها إلى الأمام صوب نهضة حقيقية في القرن الجديد، وصوب إعادة بناء عالم جديد غني في التنوع، وأكثر عدلا، وأكثر اتحادا.
    Algeria considers the questionnaire a step forward in evaluating measures taken by States to coordinate efforts to combat these violations. UN وترى الجزائر أن الاستبيان خطوة إلى الأمام صوب تقييم التدابير التي اتخذتها الدول لتنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الانتهاكات.
    Armenia welcomes the entry into force of the Convention and sees it as an important step forward in the total elimination of an entire category of excessively injurious conventional weapons. UN وترحب أرمينيا بدخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ وترى أنها تمثل خطوة هامة إلى الأمام صوب القضاء التام على فئة كاملة من الأسلحة التقليدية المفرطة الضرر.
    They are a crucial step forward in addressing conduct issues in a systematic and comprehensive manner, and an essential resource to assist leadership in discharging managerial and command responsibilities. UN وتشكيلها خطوة هامة إلى الأمام صوب معالجة المسائل السلوكية على نحو منهجي شامل، كما أنها مورد أساسي يساعد القيادات على النهوض بمسؤولياتها الإدارية والقيادية.
    He expressed hope that the parties would find a way forward to substantive talks in the coming months. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن الطرفان من التوصل إلى سبيل للمضي إلى الأمام صوب إجراء محادثات موضوعية في الأشهر المقبلة.
    He was confident that his country would move forward to harness the talents of all its people, especially women, in building the new Sri Lanka. UN وأعرب عن ثقته في أن بلده سيتحرك إلى الأمام صوب تسخير المواهب المتاحة لدى الجميع، خاصة النساء، لصالح بناء سري لانكا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد