ويكيبيديا

    "إلى الأمين العام بتاريخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Secretary-General dated
        
    • to the Secretary-General on
        
    The concurrence of the Committee was contained in a letter to the Secretary-General dated 10 December 1999. UN ووردت موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة موجهة إلى الأمين العام بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Notification from the Director-General of the World Health Organization to the Secretary-General dated 22 October 2012 concerning the recommendation to reschedule UN إشعار من المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية إلى الأمين العام بتاريخ
    This reconfiguration plan for UNIFIL was endorsed in general terms in a letter from the President of the Council to the Secretary-General dated 18 May 2001 (S/2001/500). UN وقد لقيت خطة إعادة تشكيل القوة هذه تأييدا عاما في رسالة موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام بتاريخ 18 أيار/مايو 2001 (S/2001/500).
    96 Information provided by the secretariat of the Convention on Biological Diversity to the Secretary-General dated 21 January 2002. UN (96) معلومات وفرتها أمانة اتفاقية التنوع الأحيائي إلى الأمين العام بتاريخ 21 كانون الثاني/يناير 2002.
    The Minister for Foreign Affairs of Indonesia further communicated to the Secretary-General on 29 November 1993 that one Antony Lay, also known as Tonie, previously listed as unaccounted for, reported to the authorities in East Timor, bringing down the number of those unaccounted for to 56; UN ومن ناحية أخرى أرسل وزير خارجية اندونيسيا إلى اﻷمين العام بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ يفيده بأن شخصا من المدرجين على قائمة المختفين يدعى أنتوني لاي، وهو معروف أيضا باسم توني، سلم نفسه إلى السلطات في تيمور الشرقية، فخفض بذلك عدد المختفين إلى ٥٦ شخصا؛
    Extract of the notification from the Director-General of the World Health Organization to the Secretary-General dated 25 November 2014 concerning the recommendation not to place ketamine under international control UN مقتطف من الإشعار المُرسَل من المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية إلى الأمين العام بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بشأن التوصية بعدم إخضاع الكيتامين للمراقبة الدولية
    1. In a request to the Secretary-General dated 27 July 2011, President Boni Yayi of Benin appealed for assistance from the international community to fight piracy in his country and throughout the Gulf of Guinea. UN 1 - وجه الرئيس بوني يايي، رئيس بنن، طلبا إلى الأمين العام بتاريخ 27 تموز/يوليه 2011 دعا فيه إلى الحصول على المساعدة من المجتمع الدولي في مكافحة القرصنة في بلده وفي جميع أنحاء خليج غينيا.
    12. In a letter to the Secretary-General dated 16 December 2005, the Chairman of the Panel of External Auditors stated that the decision by HLCM to adopt IPSAS was a welcome development. UN 12 - وذكر رئيس فريق مراجعي الحسابات الخارجيين في رسالة وجهها إلى الأمين العام بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن قرار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بأن تعتمد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هو تطور جدير بالترحيب.
    They constitute the underpinning of the systematic and methodological approach advocated in the Commission's previous report. The Commission thus welcomes the request of the Government of Lebanon to the Secretary-General dated 4 May 2006 to extend its mandate for a further period of up to one year. UN فهما يشكلان الأساس الذي يرتكز عليه النهج المنظم المنهجي الذي دعت إليه اللجنة في تقريرها الأخير، وعلى ذلك، ترحب اللجنة بطلب حكومة لبنان المقدم إلى الأمين العام بتاريخ 4 أيار/مايو 2006 لتمديد ولايتها لفترة أخرى أقصاها سنة واحدة.
    1. By his letters to the Secretary-General dated 5 June 2008 and 1 September 2008, Judge Fausto Pocar, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, requested the General Assembly and the Security Council to authorize the extension of the terms of office of the judges of the International Tribunal. UN 1 - طلب القاضي فاوستو بوكار، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في رسالتيه الموجهتين إلى الأمين العام بتاريخ 5 حزيران/يونيه 2008 و 1 أيلول/سبتمبر 2008، من الجمعية العامة ومجلس الأمن الإذن بتمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الدولية.
    Extract of the notification from the Director-General of the World Health Organization to the Secretary-General dated 25 November 2014 concerning the recommendation to place mephedrone in Schedule II of the 1971 Convention, including the relevant extract from the thirty-sixth report of the Expert Committee on Drug Dependence UN مقتطف من الإشعار المُرسَل من المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية إلى الأمين العام بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بشأن التوصية المتعلقة بإدراج الميفيدرون في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971، بما في ذلك المقتطف ذو الصلة من التقرير السادس والثلاثين للجنة الخبراء المعنية بالارتهان للعقاقير
    Then, in a letter to the Secretary-General dated 17 March 2004 (S/2004/225, annex II), the President of the Iraqi Governing Council reaffirmed that the Governing Council welcomed United Nations consultation in the national dialogue on the shape and scope of the interim Government. UN وبعد ذلك، وفي رسالة موجهة إلى الأمين العام بتاريخ 17 آذار/مارس 2004 (S/2004/225، المرفق الثاني) أكد رئيس مجلس الحكم العراقي مجدداً على ترحيب المجلس بالتشاور مع الأمم المتحدة في الحوار الوطني حول شكل الحكومة المؤقتة ونطاقها.
    In a note verbale addressed to the Secretary-General dated 12 February 2009, the permanent missions to the United Nations of 53 Member States expressed, inter alia, their " persistent objection to any attempt to impose a moratorium on the use of the death penalty or its abolition in contravention to existing stipulations under international law " (see A/63/716). UN وفي مذكرة شفوية وُجّهت إلى الأمين العام بتاريخ 12 شباط/فبراير 2009، أعربت البعثات الدائمة لثلاث وخمسين دولة عضواً في الأمم المتحدة، ضمن ما أعربت عنه، عن " مواصلة اعتراضها على أي مسعى لفرض وقف تطبيق عقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى والأحكام القائمة التي ينص عليها القانون الدولي " (انظر A/63/716).
    In a note verbale addressed to the Secretary-General dated 2 February 2008, the Permanent Missions to the United Nations in New York of 58 member States expressed, inter alia, their " persistent objection to any attempt to impose a moratorium on the use of the death penalty or its abolition in contravention to existing stipulations under international law " . UN وفي مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام بتاريخ 2 شباط/فبراير 2008، أعربت البعثات الدائمة ﻟ 58 دولة عضواً لدى الأمم المتحدة، في نيويورك، في جملة أمور، عن " مواصلة اعتراضها على أي مسعى لفرض وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى والأحكام القائمة التي ينص عليها القانون الدولي " ().
    The need for judges to research and draft their decisions and judgements, the requirement for trial chambers to hear multiple cases and the need for judges to contemporaneously sit in appeal cases all contribute to the phenomenon of unused courtrooms, as illustrated in the report of the President to the Secretary-General dated 12 May 2000 (A/55/382). UN فالحاجة إلى قيام القضاة بالبحث وصياغة قراراتهم وأحكامهم، واشتراط أن تستمع الدوائر الابتدائية إلى قضايا متعددة والحاجة إلى جلوس القضاة في آن واحد معا في قضايا الاستئناف، تؤدي إلى ظاهرة وجود غرف محكمة غير مستخدمة، كما هو مبين في تقرير الرئيس المرفوع إلى الأمين العام بتاريخ 12 أيار/مايو 2000 (A/55/382).
    In a letter to the Secretary-General dated 16 June 2000, the Advisory Committee concurred with the request of the Controller in his letter of the same date to continue the liquidation of the Mission up to 30 September 2000, to cover the related costs from within existing resources and to report to the General Assembly in the performance report of MIPONUH for the period ending 30 June 2000. UN وفي رسالة موجهة إلى الأمين العام بتاريخ 16 حزيران/يونيه 2000، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب المراقب المالي الوارد في رسالته بنفس التاريخ، والخاص بمواصلة تصفية البعثة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000، وتغطية التكاليف المتصلة بذلك من الموارد الموجودة، وإبلاغ الجمعية العامة عن ذلك في تقرير الأداء المتعلق بالبعثة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    The Government of the Sudan accepted in full the heavy support package for AMIS in April 2007, and the Security Council, in a letter addressed to the Secretary-General dated 17 April 2007 (S/2007/212), endorsed the implementation of the heavy support package as proposed by the Secretary-General in his report of 23 February 2007. UN وقبلت حكومة السودان بالكامل مجموعة تدابير الدعم الثقيل المقدمة إلى البعثة الأفريقية في السودان في نيسان/أبريل 2007، وأيد مجلس الأمن، في رسالة موجهة إلى الأمين العام بتاريخ 17 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/212)، تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل بالشكل الذي اقترحه الأمين العام في تقريره المؤرخ 23 شباط/فبراير 2007.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan makes the following statement in relation with the peace process in Afghanistan, especially concerning document S/1996/607, dated 31 July 1996, and the letter by the President of the Security Council addressed to the Secretary-General on 22 August 1996 (S/1996/683): UN فيما يتعلق بعمليــة السـلام فـي أفغانستان، وما يتصل بوجه خاص بالوثيقة S/1996/607 المؤرخة ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ والرسالة التي وجﱠهها رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام بتاريخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/683) تعلن وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية ما يلي:
    57. The Prime Minister wrote to the Secretary-General on 28 April 1999 explaining that though the trial of Ta Mok, and possibly others, would take place in an existing national court, foreign judges and prosecutors would be invited to take full part in the trial in order to ensure that it met international standards of due process. UN ٥٧ - وقد كتب رئيس الوزراء كذلك رسالة إلى اﻷمين العام بتاريخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أوضح فيها أنه بالرغم من أن محاكمة تا موك، وربما أشخاص آخرين، سوف تجري في محكمة وطنية موجودة فإن قضاة ومدعين عامين أجانب سوف يدعون للمشاركة مشاركة كاملة في المحاكمة لضمان أن تستوفى المعايير الدولية في العمل طبقا ﻷصول القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد