ويكيبيديا

    "إلى الإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reporting
        
    • to communicate
        
    • is to report
        
    • to reportable
        
    • the reporting of
        
    Although the template included a section for noting partnerships, the format is not conducive to reporting on joint work or activities. UN ورغم أن النموذج اشتمل على قسم للإشارة إلى الشراكات، فإن شكله لا يفضي إلى الإبلاغ عن الأعمال أو الأنشطة المشتركة.
    in addition to reporting on actions taken to implement the WFS Plan of Action, indicate the results of these actions in future country reports; UN :: يتعين، بالإضافة إلى الإبلاغ عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل، الإشارة إلى نتائج هذه التدابير في التقارير القطرية في المستقبل؛
    I am looking forward to reporting on the sustainable efforts made by the Government in my report on children and armed conflict in Chad and in my next annual report. UN وإنني أتطلع إلى الإبلاغ عن الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة في تقريري عن الأطفال والنزاع المسلح في تشاد وفي تقريري السنوي المقبل.
    2. By a note verbale dated 9 February 2001, all Member States were invited to communicate their views on the issue. UN 2 - ودعيت جميع الدول الأعضاء بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 9 شباط/فبراير 2001، إلى الإبلاغ عن آرائها حول الموضوع.
    He also invited them to communicate any information on infractions or violations of the resolution. UN كما دُعـِـي هؤلاء المحافظـون إلى الإبلاغ بأي معلومات تتعلق بوقـوع أي مخالفات أو انتهاكات للقرار.
    The objective of this triennial review is to report on the extent of implementation of the recommendations from the programme evaluation of the Department. UN ويهدف هذا الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى الإبلاغ عن مدى تنفيذ التوصيات المنبثقة من تقييم برامج الإدارة.
    The Council's main functions include observing, monitoring and reviewing the handling and investigation of reportable complaints by CAPO and making recommendations in respect of the handling or investigation of such complaints, and identifying any fault or deficiency in the practices or procedures adopted by the Police that has led or might lead to reportable complaints and making recommendations in respect of such practices or procedures. UN وتشمل أهم مهام المجلس مراقبة ورصد واستعراض الطريقة التي يتبعها مكتب الشكاوى الموجهة ضد الشرطة في التعامل مع الشكاوى المبلغ عنها والتحقيق فيها، وطرح توصيات بشأن التعامل مع تلك الشكاوى أو التحقيق فيها، وتحديد أي خلل أو قصور في ممارسات الشرطة أو إجراءاتها يكون قد أفضى أو يمكن أن يفضي إلى الإبلاغ عن شكاوى، وتقديم توصيات بشأن هذه الممارسات أو الإجراءات.
    Prevention should be prioritized; the aim should be to move away from reporting what happens to reporting before it happens. UN وينبغي إعطاء الأولوية لمنع العنف، وينبغي أن يتمثل الهدف في التحول من الإبلاغ عن الحدث عند حدوثه إلى الإبلاغ عنه قبل حدوثه.
    Furthermore, perpetrators are often people they know and trust, or on whom they depend for their survival and protection, raising additional challenges to reporting incidents and preventing the risk of reprisals. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما يكون مرتكبو العنف أشخاصاً من معارفهن ويحظون بثقتهن أو يعتمدن عليهم من أجل بقائهن وحمايتهن، وهو ما يضيف صعوبات أخرى إلى الإبلاغ عن الحوادث ودرء خطر الأعمال الانتقامية.
    In addition to reporting on programme performance through the biennial programme performance report, OHCHR issues an annual report on implementation of the overall programme. UN وبالإضافة إلى الإبلاغ عن أداء البرامج من خلال تقرير الأداء البرنامجي الذي يصدر كل سنتين، تُصدر المفوضية تقريراً سنوياً عن تنفيذ البرنامج العام.
    56. In addition to reporting by individuals, law enforcement agencies can undertake targeted interventions. UN 56- وبالإضافة إلى الإبلاغ من جانب الأفراد، يمكن لوكالات إنفاذ القانون القيام بتدخلات محددة الهدف.
    With regard to self-evaluations, OHCHR has developed its own process for monitoring the use of voluntary contributions, in addition to reporting on programme performance through the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS). UN وفيما يتعلق بالتقييم الذاتي، استحدثت المفوضية عملياتها الخاصة لرصد استخدام التبرعات، وذلك بالإضافة إلى الإبلاغ بشأن أداء البرامج عن طريق نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    In the light of the discussion, the representative of Finland, on behalf of the European Union, withdrew his draft decision and accepted the view that the Secretariat should revert to reporting and reviewing data to one decimal place only. UN وفي ضوء هذه المناقشات، سحب ممثل فنلندا نيابة عن الجماعة الأوروبية مشروع مقرره وقبل برأي الأمانة بأنه ينبغي العودة إلى الإبلاغ عن البيانات واستعراضها حتى رقم عشري واحد فقط.
    Individual Parties may choose whether adjustments are applied, in addition to reporting unadjusted inventory data, and if so, which methods are chosen. UN ويجوز لآحاد الأطراف أن تختار ما إذا كانت التعديلات تطبَّق، بالإضافة إلى الإبلاغ عن بيانات الجرد غير المعدلة، وإذا كان الأمر كذلك فما هي الأساليب التي أختيرت.
    The report provided a candid assessment of both achievements and areas for further improvement, and showed a shift from reporting on activities to reporting on results. UN وقالوا إن التقرير يقدم تقييما صريحا للإنجازات وللمجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين، ويظهر فيه تحول من الإبلاغ عن الأنشطة إلى الإبلاغ عن النتائج.
    We also endeavour to communicate the degree of seriousness of a violation and to identify the steps that might be needed to bring the party back into compliance, or to respond in other ways that satisfy the concern. UN ونسعى أيضاً إلى الإبلاغ عن درجة خطورة الانتهاك وإلى تبين الخطوات التي قد تكون لازمة لرد الطرف إلى جادة الامتثال، أو لحمله على الاستجابة بطرائق أخرى تزيل القلق.
    We also endeavour to communicate the degree of seriousness of a violation and to identify the steps that might be needed to bring the party back into compliance or respond in other ways to rectify the situation. UN كما نسعى إلى الإبلاغ عن درجة خطورة أي انتهاك والى تحديد الخطوات التي قد يلزم اتخاذها لإعادة الطرف إلى الامتثال أو الاستجابة بطرق أخرى لتصحيح الحالة.
    UNICEF will seek to communicate its contributions to the Millennium Agenda more explicitly and will continue to clarify its intended areas of excellence in the lead-up to the next plan. UN وستسعى اليونيسيف إلى الإبلاغ عن مساهماتها في جدول أعمال الألفية بصورة أوضح وستواصل إيضاح مجالات الامتياز المقررة أثناء الإعداد للخطة المقبلة.
    " 6. Invites relevant international organizations as well as relevant global and regional environmental conventions to communicate efforts made towards the successful implementation of the objective of the International Year of Biodiversity; UN " 6 - تدعو المنظمات الدولية المعنية والاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية ذات الصلة إلى الإبلاغ عن الجهود المبذولة من أجل النجاح في تنفيذ هدف السنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    The objective of this triennial review is to report on the extent of implementation of the recommendations made on the in-depth evaluation of political affairs. UN ويهدف هذا الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى الإبلاغ عن مدى تنفيذ التوصيات الصادرة بشأن التقييم المتعمق الذي أجري للشؤون السياسية.
    The Council's main functions include observing, monitoring and reviewing the handling and investigation of reportable complaints by CAPO and making recommendations in respect of the handling or investigation of such complaints, and identifying any fault or deficiency in the practices or procedures adopted by the Police that has led or might lead to reportable complaints. UN وتشمل أهم مهام المجلس مراقبة ورصد واستعراض الطريقة التي يتبعها مكتب الشكاوى الموجهة ضد الشرطة في التعامل مع الشكاوى المبلغ عنها والتحقيق فيها، وطرح توصيات بشأن التعامل مع تلك الشكاوى أو التحقيق فيها، وتحديد أي خلل أو قصور في ممارسات الشرطة أو إجراءاتها يكون قد أفضى أو يمكن أن يفضي إلى الإبلاغ عن شكاوى.
    The substantial increase is owing to the reporting of expenditures for the full 12 months of operations of the current financial period, as a result of the expansion of the Mission. UN وترجع الزيادة الكبيرة إلى الإبلاغ عن نفقات 12 شهرا كاملة من العمليات من الفترة المالية الحالية، بسبب توسيع البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد