ويكيبيديا

    "إلى الإسراع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to expedite the
        
    • to accelerate the
        
    • to speed up the
        
    • to speedily
        
    • to expeditiously
        
    • a speedy
        
    • the rapid
        
    • the early
        
    • early implementation of the
        
    • to proceed expeditiously with the
        
    • to hasten
        
    • the speedy
        
    • to its speedy
        
    • and advances and to
        
    Moreover, the Comprehensive Government Bill aimed to expedite the prosecution of trafficking cases. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قانون الحكومة الشامل يرمي إلى الإسراع في محاكمة حالات الاتجار.
    The Committee calls upon the State party to expedite the process of establishing a national human rights institution, compliant with the Paris Principles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    Therefore, there is an urgent need to accelerate the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    My Government would like to emphasize the need to speed up the pace of the reconstruction and development of country, given the direct relationship between development and security. UN وتود حكومتي أن تشدد على الحاجة إلى الإسراع في إعمار وتنمية البلد، نظرا للعلاقة المباشرة بين التنمية والأمن.
    It called on the General Secretariat to speedily implement the resolution of the Tenth Islamic Summit Conference on the Establishment of a Fund for the Reconstruction and Development of War-Stricken Regions in the Sudan. UN ودعا الأمانة العامة إلى الإسراع في تنفيذ قرار القمة الإسلامية العاشرة، الخاص بإنشاء صندوق إعمار وتنمية المناطق المتضررة من الحرب في جمهورية السودان.
    (b) To note the implementation of efficiency-enhancing measures to expedite the simultaneous preparation of supplements to the Repertoire; UN (ب) الإحاطة علما بتنفيذ تدابير لزيادة الكفاءة تهدف إلى الإسراع في عملية الإعداد المتزامن لملاحق المرجع؛
    The Committee urged the State party to expedite the criminal proceedings leading to the prompt prosecution and conviction of the persons responsible for the abduction, torture and death of the victim. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في الإجراءات الجنائية بهدف إجراء محاكمة سريعة وإدانة الأشخاص المسؤولين عن اختطاف الضحية وتعذيبها ووفاتها.
    10. To call upon the Secretariat-General to expedite the opening of the Arab League mission in Pretoria, South Africa to support and strengthen the mechanism of Afro-Arab cooperation. UN دعوة الأمانة العامة إلى الإسراع في افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب افريقيا بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.
    The Tribunal is engaged in a number of initiatives designed to expedite the process of preparation for an eventual transfer of cases from the ICTY to Croatia and Serbia and Montenegro. UN والمحكمة مشغولة بعدد من المبادرات الهادفة إلى الإسراع في عملية الإعداد لنقل قضايا في نهاية المطاف من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا إلى محاكم كرواتيا، وصربـيـا والجبل الأسود.
    Regarding Western Sahara, the President also called upon the Security Council to expedite the process of giving the people of Western Sahara the opportunity to decide their future status. UN أما فيما يتعلق بالصحراء الغربية، فقد دعا أيضا رئيس مجلس الأمن إلى الإسراع في عملية إعطاء شعب الصحراء الغربية الفرصة لتقرير مصيره.
    Burundi invited Côte d'Ivoire to expedite the abrogation of all legal and statutory provisions suggesting death penalty and encouraged it to complete the peace process with the organization of general elections with the support of the international community. UN ودعت بوروندي كوت ديفوار إلى الإسراع في إلغاء جميع الأحكام القانونية والنظامية التي تنص على عقوبة الإعدام، وشجعتها على استكمال عملية السلام مع تنظيم انتخابات عامة بدعم من المجتمع الدولي.
    The report concludes by proposing a number of recommendations for the consideration of the General Assembly to accelerate the implementation of malaria control activities. UN ويختتم التقرير باقتراح عدد من التوصيات لعرضها على الجمعية العامة تهدف إلى الإسراع في تنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا.
    The report concludes by proposing a number of recommendations for the consideration of the General Assembly to accelerate the implementation of malaria control activities. UN وينتهي التقرير باقتراح عدد من التوصيات لعرضها على الجمعية العامة تهدف إلى الإسراع في تنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا.
    In order to ensure peaceful elections, there was a need to accelerate the implementation of the key aspects of the transition. UN وبغية كفالة إجراء انتخابات سلمية، ثمة حاجة إلى الإسراع في تنفيذ الجوانب الأساسية من عملية الانتقال.
    The need to speed up the reform of the United Nations is more urgent than ever. UN إن الحاجة إلى الإسراع في عملية إصلاح الأمم المتحدة أمر أكثر إلحاحا الآن عن ذي قبل.
    The Rio Group supported the Secretary-General's initiative to speed up the preparation of the Repertory and Repertoire and to get rid of the backlog; it was most important that these documents were issued in good time in the various languages. UN وأضاف أن مجموعة ريو تؤيد مبادرة الأمين العام الرامية إلى الإسراع في إعداد المرجعين والتخلص من المتأخرات، وترى أن من المهم إصدار هاتين الوثيقتين في الوقت المناسب بمختلف اللغات.
    The Test-Ban Treaty had still not entered into force and her delegation called on all remaining Annex 2 States to speedily ratify it. UN ولم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولذلك يدعو وفدها باقي الدول الواردة في المرفق 2 إلى الإسراع في التصديق عليها.
    16. States should endeavour to expeditiously handle cases in which witnesses are receiving protection. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى جاهدةً إلى الإسراع في معالجة القضايا التي يتلقّى الشهود فيها الحماية.
    Noting the commitments offered by the Director-General in that regard, he looked forward to a speedy resolution of the challenges referred to in the report. UN وأضاف بقولـه إنه إذ ينوّه بالالتزامات التي قدّمها المدير العام في هذا الصدد، فإنه يتطلّع قُدماً إلى الإسراع في مواجهة التحدّيات المشار إليها في التقرير.
    the rapid identification of new mechanisms that would restore the ability of the Conference to perform its tasks is urgently needed. UN وهناك حاجة ملحة إلى الإسراع في إيجاد آليات جديدة يمكنها أن تستعيد قدرة المؤتمر على تأدية مهامه.
    29. The Working Group calls for the early and complete fulfilment of outstanding donor pledges to UNRWA. UN 29 - ويدعو الفريق العامل إلى الإسراع في دفع ما تبقى من المبالغ التي تم التعهد بالتبرع بها إلى الأونروا.
    Therefore, we strongly support and call for early implementation of the new general special drawing right (SDR) allocation of $250 billion. UN لذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى الإسراع في تخصيص الموارد الجديدة العامة بمبلغ 250 بليون دولار لحقوق السحب الخاصة.
    At its forty-first session, the Commission invited the Working Group to proceed expeditiously with the completion of the project, with a view to permitting the finalization and adoption of the revised Model Law, together with its Guide to Enactment, within a reasonable time (A/63/17, para. 307). UN وفي الدورة الحادية والأربعين، دعت اللجنة الفريق العامل إلى الإسراع في إنجاز هذا المشروع، لكي يتسنى وضع القانون النموذجي المنقّح في صيغته النهائية واعتماده، مقترنا بدليل اشتراعه، في غضون وقت معقول (A/63/17، الفقرة 307).
    All the parties concerned are invited to hasten arrangements to reopen the river. UN وجميع الأطراف المعنية مدعوة إلى الإسراع في اتخاذ الترتيبات اللازمة لإعادة فتح النهر للملاحة.
    Norway called for the speedy implementation of the new Constitution in law and in practice. UN ١٥١- ودعت النرويج إلى الإسراع في تطبيق الدستور الجديد في القانون والممارسة.
    52. Ms. Ochir (Mongolia) said that her Government welcomed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation, and looked forward to its speedy ratification and to further cuts in both countries' enormous arsenals. UN 52 - السيدة أوشير (منغوليا): قالت إن حكومتها ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وتتطلع إلى الإسراع في التصديق عليها، وإجراء مزيد من التخفيضات في ترسانات كل من البلدين الهائلة.
    32. The Board recommends that UNITAR liaise with the United Nations Office at Geneva and UNDP headquarters to clear the outstanding inter-office vouchers and advances and to establish procedures for prompter reporting of expenditure made by UNDP on behalf of UNITAR. UN ٣٢ - ويوصي المجلس المعهد باقامة اتصالات مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تصفية القسائم والسُلَف الداخلية ووضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات التي يتحملها البرنامج الانمائي بالنيابة عن المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد