ويكيبيديا

    "إلى الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to human trafficking
        
    • to trafficking
        
    • trafficking in human beings
        
    Morocco also raised the issue of fictitious marriages that lead in certain cases to human trafficking or labour exploitation. UN وأثار المغرب أيضاً مسألة الزواج الصوري الذي يؤدي في بعض الحالات إلى الاتجار بالبشر أو استغلال العمال.
    The phenomenon of sex-selective abortions has extremely detrimental effects on a society that affect subsequent generations, including skewed male to female ratios, which can lead to human trafficking. UN وإن لظاهرة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين انعكاسات مجتمعية ضارة للغاية تؤثر على الأجيال اللاحقة، ويشمل ذلك النسبة غير المتماثلة بين الذكور والإناث، والتي يمكن أن تؤدي إلى الاتجار بالبشر.
    UNODC & UN.GIFT, An Introduction to Human Trafficking: Vulnerability, Impact and Action UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، مدخل إلى الاتجار بالبشر: إمكانية التعرّض له والآثار المترتبة عليه والإجراءات اللازمة للتصدّي له
    140. Despite the achievements there are still many factors that are conducive to trafficking in BiH. UN 140- ورغم الإنجازات لا تزال هناك عوامل عديدة تفضي إلى الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك.
    In that regard, article 106 protects the equality of citizens, protecting their rights and freedoms; article 175 refers to trafficking in human beings and slavery; and article 177 deals with illegal transfer of persons across the State borders. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 106 على صون المساواة بين المواطنين، وحماية حقوقهم وحرياتهم؛ وتشير المادة 175 إلى الاتجار بالبشر والاسترقاق؛ وتتناول المادة 177 النقل غير القانوني للأشخاص عبر حدود الدولة.
    23. There was no evidence to suggest that the increase in the number of prostitutes was due to human trafficking. UN 23- وأضاف أنه لا توجد أدلة تشير إلى أن الزيادة التي طرأت على عدد المومسات يعود السبب فيها إلى الاتجار بالبشر.
    10. On 28 May, the Special Rapporteur presented her thematic report to the Human Rights Council at its twenty-third session, discussing the integration of a human-rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that leads to human trafficking. UN 10 - وفي 28 أيار/مايو، قدمت المقررة الخاصة تقريرها المواضيعي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين، حيث ناقشت إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يشجع كل أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يفضي إلى الاتجار بالبشر.
    The report comprises a thematic analysis by the Special Rapporteur of the integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking. UN ويضم التقرير تحليل المقررة الخاصة المواضيعي لمسألة إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر.
    III. Integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking 10 - 82 4 UN ثالثاً - إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر 10-82 4
    III. Integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking UN ثالثاً- إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر
    35. Lastly, Federal Law 2 (2006) on cybercrimes prohibits any person from creating a website on the Internet aiming at or contributing to human trafficking (art. 17) and criminalizes any person who incites another into prostitution (art. 13). UN 35- وأخيراً، يحظر القانون الاتحادي رقم 2(2006) المتعلق بالجرائم الإلكترونية على أي شخص إنشاء موقع إلكتروني على شبكة الإنترنت يهدف إلى الاتجار بالبشر أو يساهم فيه (المادة 17)، كما أنه يجرم أي شخص يحرض شخصاً آخر على البغاء (المادة 13).
    (a) Research in six pilot countries (including Benin and Togo) on factors related to human trafficking (e.g. lack of information, HIV/AIDS, harmful traditional practices and gaps in legislation and policies) and an analysis of the causal relationship between poverty, migration and exploitation; UN (أ) إجراء بحوث في البلدان الستة المشمولة بالمشروع التجريبي (بما فيها بنن وتوغو) بشأن العوامل المؤدية إلى الاتجار بالبشر (ومثالها عدم توفر المعلومات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والممارسات التقليدية الضارة، والثغرات في التشريعات والسياسات)، وتحليل للعلاقة السببية بين الفقر والهجرة والاستغلال؛
    Article 9 (5) of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children [The Trafficking in Persons Protocol] calls upon State Parties to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons and leads to human trafficking. UN فالفقرة (5) من المادة 9 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال [بروتوكول الاتجار بالأشخاص] تدعو الدول الأطراف إلى صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص ويفضي إلى الاتجار بالبشر.
    It briefly outlines the activities of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, from 1 August 2012 to 28 February 2013, and contains a thematic analysis of the integration of a human rights-based approach in measures to discourage demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking. UN وهو يعرض بإيجاز أنشطة المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013، ويتضمن تحليلاً مواضيعياً لمسألة إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر.
    4. Turning to trafficking in human beings, he said that the Internal Security Programme contained actions related to prevention, awareness-raising and training. UN 4 - وانتقل إلى الاتجار بالبشر وقال إن برنامج الأمن الداخلي يتضمن إجراءات تتصل بالمنع وإذكاء الوعي والتدريب.
    Australia posted specialists in strategic overseas locations to examine visa applications for fraud that might lead to trafficking and to analyse trends in visa processing. UN وعينت أستراليا اختصاصيين في مواقع استراتيجية في الخارج لتولي دراسة طلبات تأشيرة السفر لكشف محاولات الغش التي قد تؤدي إلى الاتجار بالبشر وتحليل الاتجاهات على مستوى إجراءات منح التأشيرة.
    93. In recent years much attention has been rightly paid to trafficking in human beings. UN 93- وفي السنوات الأخيرة، وُجه اهتمام كبير عن حق إلى الاتجار بالبشر.
    Regional reports on factors leading to trafficking in humans in the pilot countries of Benin, Lesotho, Mozambique, Nigeria, South Africa and Togo have been produced, with policy recommendations. UN سبق وقد وُضعت تقارير إقليمية عن العوامل المؤدية إلى الاتجار بالبشر في خمس بلدان نموذجية هي بنن وتوغو وجنوب أفريقيا وليسوتو ونيجيريا، تتضمن توصيات تتعلق بالسياسة العامة.
    First, we must combat illegal emigration, because it leads to trafficking and other abuses and can give rise to insecurity and tension. UN أولا، يجب أن تكافح الهجرة غير القانونية لأنها تفضي إلى الاتجار بالبشر وإلى أنواع أخرى من الإساءات ويمكن أن تثير انعدام الأمن والتوتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد