ويكيبيديا

    "إلى الاتصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to contact
        
    • to communicate
        
    • to liaise
        
    • to reach
        
    • to approach
        
    • to communication
        
    • out to
        
    • contacted
        
    • to engage with
        
    Parties and others interested in contributing to the preparations for the fair were invited to contact the Secretariat. UN وقال إن الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في الأعمال التحضيرية للمعرض مدعوة إلى الاتصال بالأمانة.
    Members interested in obtaining those photographs are requested to contact the Photo Library of the United Nations. UN والأعضاء الراغبون في الحصول على تلك الصور مدعوون إلى الاتصال بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة.
    Anyone with any information about individuals matching the description of Brent Jaffe are urged to contact the police immediately. Open Subtitles أي شخص لديه أي معلومات عن الأفراد مطابقة الوصف وتحث برنت جافي إلى الاتصال بالشرطة على الفور.
    If necessary, the Committee will try to communicate with the family or relatives of the disappeared person. UN وسوف تسعى اللجنة، عند الضرورة، إلى الاتصال بذوي الشخص المختفي أو أقربائه.
    The United Nations organizations would thus need to liaise closely with these officers in order to add value to the regional and global implementation of the four functions. UN ولذلك، سوف تحتاج منظمات الأمم المتحدة إلى الاتصال الوثيق بهؤلاء الموظفين من أجل إضافة قيمة للتنفيذ الإقليمي والعالمي للمهام الوظيفية الأربع.
    Okay, but if you hear anything or see him, you need to contact the police right away. Open Subtitles حسنا، ولكن إذا كنت تسمع أي شيء أو رؤيته، تحتاج إلى الاتصال بالشرطة على الفور.
    Japan attempted to contact each flag State if the flag was known, but it had not received satisfactory replies. UN وقد سعت اليابان إلى الاتصال مع كل دولة عَلَم إذا كان العَلَم معروفاً دون أن تتلقى أي ردود مُرضية في هذا الشأن.
    Following the visit of the President of Djibouti to the border, subsequent efforts to contact his Eritrean counterpart, to share his findings with him, are unsuccessful. UN وعقب زيارة رئيس جيبوتي للحدود، لا تنجح الجهود التالية الرامية إلى الاتصال بنظيره الإريتري لإطلاعه على النتائج.
    He therefore invited all those who believed they had been discriminated against by not being offered the special discount to contact DACoRD. UN لذلك دعا جميع من يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز بعدم الحصول على التخفيض الخاص إلى الاتصال بالمركز.
    He therefore invited all those who believed they had been discriminated against by not having been offered the special discount to contact DACoRD. UN لذلك دعا جميع من يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز بعدم الحصول على التخفيض الخاص إلى الاتصال بالمركز.
    The Commission invited other countries that might be interested in participating to contact the Netherlands, which was acting as Convener of the group. UN ودعت البلدان اﻷخرى المهتمة بالمشاركة في الفريق إلى الاتصال بهولندا التي تتولى تنظيم اجتماعاته.
    Any organization financed by the Fund and interested in this event is invited to contact the secretariat of the Fund. UN وتُدعى كل منظمة ممولة من الصندوق ومهتمة بهذا الحدث إلى الاتصال بأمانة الصندوق.
    Those delegations wishing to submit a draft resolution or decision are encouraged to contact the secretariat of the Committee for further information and assistance. UN والوفود الراغبة في تقديم مشروع قرار أو مقرر مدعوة إلى الاتصال بأمانة اللجنة لمزيد من المعلومات والمساعدة.
    Interested governments are invited to contact the secretariat of the Fund for any information concerning the tenth session of the Board of Trustees. UN وتدعى الحكومات المعنية إلى الاتصال بأمانة الصندوق للحصول على أي معلومات تتعلق بالدورة العاشرة لمجلس الأمناء.
    We invite all interested delegations to contact us with regard to these efforts. UN وندعو جميع الوفود المهتمة إلى الاتصال بنا فيما يتعلق بهذه الجهود.
    If necessary, the Committee will try to communicate with the family or relatives of the disappeared person. UN وسوف تسعى اللجنة، عند الضرورة، إلى الاتصال بذوي الشخص المختفي أو أقربائه.
    With the increasing involvement of the Organization in the world's trouble spots and in the management of an array of global problems, the need to communicate effectively has become imperative. UN ومع تزايد تدخل المنظمة في مناطق الاضطرابات في العالم وفي إدارة مجموعة متنوعة من المشاكل العالمية، باتت الحاجة إلى الاتصال بفعالية أمرا لازما.
    I felt the need to communicate in writing with you, so soon after our last meeting in New York, in order to bring to your attention some recent developments that are not compatible with the smooth continuation of the talks on the Cyprus problem. UN شعرت بالحاجة إلى الاتصال بكم كتابة بعد هذه الفترة الوجيزة جدا من اجتماعنا الأخير في نيويورك بغية توجيه انتباهكم إلى بعض التطورات الأخيرة التي تتنافى مع الاستمرار السلس للمحادثات المتعلقة بمشكلة قبرص.
    The United Nations organizations would thus need to liaise closely with these officers in order to add value to the regional and global implementation of the four functions. UN ولذلك، سوف تحتاج منظمات الأمم المتحدة إلى الاتصال الوثيق بهؤلاء الموظفين من أجل إضافة قيمة للتنفيذ الإقليمي والعالمي للمهام الوظيفية الأربع.
    It highlights the need to reach out beyond the already committed to engage the broader international community in the global ban effort. UN ويبرز الحاجة إلى الاتصال بمن هم غير ملتزمين بالفعل بهدف إشراك المجتمع الدولي على نحو أوسع في جهد الحظر الشامل.
    Let me conclude by inviting those Member States that are interested in co-sponsoring this draft resolution to approach us in the coming days. UN وأود أن اختتم بياني بدعوة الدول الأعضاء المهتمة بالمشاركة في تقديم مشروع القرار هذا إلى الاتصال بنا في الأيام المقبلة.
    Special attention will be dedicated to communication on the Internet and mobile phones. UN وستوجه عناية خاصة إلى الاتصال فيما يتعلق بالإنترنت والهواتف المحمولة.
    Basic Court 1 does not have a spokesperson, but has a media Centre aimed at reaching out to the public. UN وليس لدى المحكمة الأساسية الأولى متحدث باسمها، ولكن لديها مركز لوسائط الإعلام يهدف إلى الاتصال بالجمهور.
    Donors are regularly contacted by the secretariat to request authorization to close, reimburse or transfer residual amounts to other activities. UN وتعمد الأمانة بانتظام إلى الاتصال بالمانحين لطلب الإذن بالإغلاق أو السداد أو نقل المبالغ المتبقية إلى أنشطة أخرى.
    The Special Rapporteur calls upon all Member States to engage with the Democratic People's Republic of Korea to take specific steps to facilitate and verify the implementation of the recommendations. UN ويدعو المقرر الخاص جميع الدول الأعضاء إلى الاتصال بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل اتخاذ خطوات ملموسة لتيسير ورصد تنفيذ التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد