ويكيبيديا

    "إلى الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to requirements
        
    • the needs
        
    • the requirements
        
    • to needs
        
    • needs and
        
    • needs-based
        
    • requirements for the
        
    • on needs
        
    • based on requirements
        
    The increase of $408,100 is mainly attributable to requirements for network and telecommunication systems development. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠١ ٨٠٤ دولار، في المقام اﻷول، إلى الاحتياجات المتعلقة بتطوير أنظمة الشبكات والاتصالات.
    The increase of $408,100 is mainly attributable to requirements for network and telecommunication systems development. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠١ ٨٠٤ دولار، في المقام اﻷول، إلى الاحتياجات المتعلقة بتطوير أنظمة الشبكات والاتصالات.
    The increased numbers were due to requirements to support the electoral process UN يعزى ارتفاع العدد إلى الاحتياجات لدعم العملية الانتخابية
    The consolidated appeals should, as we have stated many times before, be closely based on the needs identified in the field. UN وكما قلنا مرارا وتكرارا من قبل يجب أن تستند النـداءات الموحدة عن كثب إلى الاحتياجات المحددة فــي هـذا الميدان.
    The troop numbers for this force would be in addition to the requirements noted above for eastern Chad. UN وستضاف أعداد القوات المطلوبة لهذه القوة إلى الاحتياجات المذكورة أعلاه بشأن شرق تشاد.
    It would be useful to complement a reference to rights with a reference to needs. UN وقالت إنه قد يكون من المفيد استكمال الإشارة إلى الحقوق بإشارة إلى الاحتياجات.
    The increase was mainly attributable to requirements for strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises. UN وتُعزى الزيادة في معظمها إلى الاحتياجات المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها.
    The higher output was attributable to requirements for Google Earth training and an increased demand for induction training UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات المتعلقة بالتدريب على برنامج ' غوغل إيرث` وزيادة الطلب على التدريب التوجيهي
    The variance is attributable to requirements for individual contractors engaged to cover operational functions within the Mission UN يُعزى الفرق إلى الاحتياجات من المتعاقدين الأفراد المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة
    The variance is attributable to requirements for individual contractors engaged to cover operational functions within the Mission UN يُعزى الفرق إلى الاحتياجات المتعلقة بفرادى المتعاقدين المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة
    The higher output was attributable to requirements for Google Earth training and increased demand from Observer Group Lebanon and for induction training UN ويعزى الارتفاع في هذا الناتج إلى الاحتياجات للتدريب على نظام غوغل للكرة الأرضية وإلى الزيادة في الطلب من جانب فريق المراقبين في لبنان وزيادة الطلب على التدريب التمهيدي
    72. The increased requirements were attributable to requirements for printing copies of the United Nations magazine Year In Review, United Nations Peace Operations 2011, for which no provision was made in the budget. UN 72 - تُعزى زيادة الاحتياجات إلى الاحتياجات الخاصة بطباعة نسخ من مجلة الأمم المتحدة المعنونة استعراض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عام 2011، التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية.
    39. The increase is primarily attributable to requirements for the replacement of obsolete observation equipment. UN 39 - تعزى الزيادة في المقام الأول إلى الاحتياجات اللازمة لاستبدال معدات للمراقبة عفا عليها الزمن.
    In addition to the needs highlighted for non-lethal material and vehicles, this list contains a specific reference to military equipment and ammunition. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات التي تم إبرازها من المواد غير الفتَّاكة والمركبات، تضم هذه القائمة إشارة محددة إلى المعدات العسكرية والذخيرة.
    In addition to disability-related needs, the FSCD Act recognizes and considers the needs and circumstances of families. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات ذات الصلة بالإعاقة، يعترف قانون دعم الأسرة بالأطفال المعوقين ويراعي احتياجات الأسر وظروفها.
    That analysis provides a mechanism for prioritizing policy and guidance development based on the needs of the field. UN وتوفر هذه التحليلات آلية لتحديد الأولويات في مجال السياسات ووضع التوجيهات استنادا إلى الاحتياجات الميدانية.
    As to the requirements for travel, it believed that requests for funding should be rationalized and better justified. UN أما بالنسبة إلى الاحتياجات من أجل السفر، فتعتقد اللجنة أن طلبات التمويل ينبغي ترشيدها وتبريرها على نحو أفضل.
    The Commission has so far not followed a logical programme based on the requirements and gaps in the Constitution. Instead, the Law Commission has responded to requests and suggestions from Government departments and donors. UN على أن اللجنة لم تتبع حتى الآن برنامجا منطقيا مستندا إلى الاحتياجات أو الثغرات التي ترد في الدستور وبدلا من ذلك استجابت اللجنة إلى طلبات ومقترحات من جانب المصالح الحكومية والمانحين.
    Attention was also drawn to needs in respect of the technical equipment required to process data in an efficient manner. UN ولفتوا الانتباه أيضاً إلى الاحتياجات فيما يتعلق بالمعدات التقنية اللازمة لمعالجة البيانات بكفاءة.
    It should be a nationally-owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. UN وينبغي أن تكون عملية إصلاح قطاع الأمن تحت السيطرة الوطنية، وأن تستند إلى الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلد المعني.
    Rather than focusing on per capita income, a needs-based analysis is necessary. UN وبدلا من التركيز على نصيب الفرد من الدخل، من الضروري إجراء تحليل مستند إلى الاحتياجات.
    The variance is attributable mainly to the new requirements for the mediation skills training class. UN ويعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الجديدة لدورة التدريب على مهارات الوساطة.
    Activity number Capacity- building programmes: develop and deliver training programmes based on needs identified at regional level regarding resource mobilization. UN برامج بناء القدرات: وضع وتنفيذ برامج تدريب تستند إلى الاحتياجات المحددة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    The cost estimates were based on requirements of $221 per vehicle per month and a 10 per cent estimate of fuel consumption for lubricants. UN استندت تقديرات التكلفة إلى الاحتياجات البالغة ٢٢١ دولارا للمركبة في الشهر وما يقدر بنسبة ١٠ في المائة من استهلاك الوقود لمواد التشحيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد