Programmes to upgrade substantive skills and build managerial capacity have been intensified. | UN | وجرى تكثيف البرامج الرامية إلى الارتقاء بالمهارات الفنية وبناء القدرات الإدارية. |
We are aware of the need to upgrade their skills so that they can fully participate in the economy and develop their potential. | UN | ونحن ندرك الحاجة إلى الارتقاء بمهاراتهن لكي يستطعن الاشتراك في الاقتصاد بشكل كامل وتنمية قدراتهن الكامنة. |
The programmes on education are also expected to raise awareness, especially among women. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تؤدي البرامج التعليمية إلى الارتقاء بالوعي، وبخاصة بين النساء. |
1. Invites the Director General to advance UNIDO's international industrial cooperation activities with middle-income countries; | UN | 1- يدعو المدير العام إلى الارتقاء بأنشطة اليونيدو الخاصة بالتعاون الصناعي الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل؛ |
This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. | UN | ويؤكد هذا الوضع حاجة البلدان النامية إلى الارتقاء بتعاونها إلى مستويات أعلى وإعطائه قدرا أكبر من الأولوية. |
This constitutional principle aims to elevate individuals and society to higher levels, to nurture creativity and cultural potential, and to raise their awareness. | UN | ويهدف هذا المبدأ الدستوري إلى الارتقاء بالأفراد والمجتمع وتنمية قدراتهم الإبداعية والثقافية ووعيهم العام. |
Poor countries needed to move up the technological ladder so as to achieve sustainable and dynamic growth. | UN | وقال إن البلدان الفقيرة تحتاج إلى الارتقاء على سلّم التكنولوجيا لكي تحقق النمو المستدام والفعال. |
This action intends to upgrade the legal basis for the Council from Presidential Decree to legislation. | UN | ويهدف هذا الإجراء إلى الارتقاء بالأساس القانوني الذي يستند إليه المجلس من مرتبة المرسوم الرئاسي إلى مرتبة التشريع. |
Efforts to upgrade the ECA website also continued during the year, and enhanced efforts to reach out to the media have resulted in a significant increase in the coverage of our activities. | UN | وواصلت اللجنة أيضاً خلال السنة الماضية، بذل الجهود الرامية إلى الارتقاء بموقع اللجنة على شبكة الإنترنت، وعززت جهود الاتصالات بوسائط الإعلام التي أسفرت عن زيادة كبيرة في تغطية أنشطتها. |
In the United Republic of Tanzania, UNIDO aims to upgrade the capacities of the national quality infrastructure in order to facilitate exports in sectors with important trade potential, in particular the manufacture of coffee and cashew nut products. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة تهدف اليونيدو إلى الارتقاء بقدرات الهياكل الأساسية الوطنية للجودة بغية تيسير صادرات القطاع ذات الإمكانات التجارية الهامة، ولا سيما صناعة منتجات البن وجوز الكاجو. |
The importance was emphasized of taking an approach seeking to upgrade the entire commodity " ecosystem " . | UN | وشُدد على أهمية انتهاج نهج يرمي إلى الارتقاء بمجمل " النظام البيئي " للسلع الأساسية. |
The tide of rapid population growth must be arrested by development strategies and family planning approaches that aim to raise the status of women in society. | UN | ويجب كبح جماح تيار النمو السريع في السكان عن طريق وضع استراتيجيات انمائية واتباع نهج في مجال تنظيم اﻷسرة تهدف إلى الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع. |
There had already been remarkable progress in reducing poverty and the Prime Minister had received a UN-Habitat Scroll of Honour award for his efforts to raise the living standards of all Bahrainis. | UN | وقد سبق تحقيق تقدم ملحوظ في التقليل من حدة الفقر، وحصل رئيس الوزراء على جائزة لفافة شرف برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لجهوده الرامية إلى الارتقاء بمستوى معيشة جميع مواطني البحرين. |
A key development was the launch of the United Nations Indigenous Peoples Partnership, which endeavours to advance the implementation of the Declaration as " one United Nations " in partnership with indigenous peoples and States. | UN | ومن التطورات الملحوظة إطلاق " الشراكة بين الأمم المتحدة والشعوب الأصلية " ، التي تسعى إلى الارتقاء بمستوى تنفيذ الإعلان باعتباره " أمم متحدة واحدة " ، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والدول. |
Action to advance understanding, tolerance and solidarity | UN | واو - الإجراءات الرامية إلى الارتقاء بالتفاهم والتسامح والتضامن |
15. Definition. The term " civil society " refers to the sphere of autonomous associations that are independent of the public and for-profit sectors and are designed to advance collective interests and ideas. | UN | 15 - تعريف - يشير مصطلح " المجتمع المدني " إلى مجال الرابطات المستقلة غير التابعة للقطاع العام والقطاعات الربحية، والتي تهدف بطبيعة تكوينها إلى الارتقاء بالمصالح والأفكار الجماعية. |
Discussions also centred on the need to scale up programmes to address gender inequality, violence against women and girls and consider the role of men in the HIV response. | UN | وركزت المناقشات أيضاً على الحاجة إلى الارتقاء بمستوى البرامج الكفيلة بمعالجة انعدام المساواة بين الجنسين والعنف ضد النساء والفتيات والنظر في الدور المنوط بالرجال ضمن إجراءات التصدي للفيروس. |
It will seek to scale up eco-efficient and cleaner production processes and practices through a sharing of information and experience, and the forging of partnerships. | UN | وسيسعى المؤتمر إلى الارتقاء بعمليات وممارسات الإنتاج الأنظف الذي يحقق الكفاءة في الحفاظ على البيئة وذلك من خلال تبادل المعلومات والخبرات وإقامة الشراكات. |
To this end, a new technology mechanism was established to elevate the importance of development and deployment of clean technologies under the UNFCCC. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تم إنشاء آلية جديدة معنية بالتكنولوجيا تهدف إلى الارتقاء بأهمية تطوير التكنولوجيا النظيفة ونشرها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
They also need to move up the value chain in order to avoid the so-called middle-income trap whereby middle-income countries become locked into a slow growth mode, failing to reach advanced country levels. | UN | وتحتاج هذه البلدان أيضاً إلى الارتقاء في سلسلة القيمة من أجل تجنّب ما يسمّى بفخ الدخل المتوسط، حيث تصبح البلدان المتوسطة الدخل حبيسة نمط نمو بطيء، وتفشل في بلوغ مستويات البلدان المتقدمة. |
The next generation of girl-children must grow up without the pressure and consequences of having to live up to unrealistic and unhealthy beauty ideals. | UN | ومن الواجب تنشئة الجيل القادم من الفتيات بمنأى عن الضغوط والعواقب التي تصاحب الحاجة إلى الارتقاء إلى مستويات من الجمال غير واقعية وغير صحية. |
Strengthened accountability, transparency and risk management will ultimately improve the quality of programme delivery. | UN | ومن المؤكد أن تعزيز المساءلة والشفافية وإدارة الأخطار سيُفضي في نهاية المطاف، إلى الارتقاء بمستوى الأداء البرنامجي. |
The authorities note that reforms in the prison management system have also led to the upgrading of solitary confinement facilities, which are only used in rare cases. | UN | وقالت السلطات إن الإصلاحات في نظام إدارة السجون أدت أيضا إلى الارتقاء بمرافق الحبس الانفرادي، التي لا تُستعمل إلا في حالات نادرة. |