ويكيبيديا

    "إلى الاسترشاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be guided by
        
    • to draw guidance
        
    • made to the
        
    • be made to
        
    • to be informed by
        
    Internal Policy Coordination and need to be guided by Best Practice Models that other countries of similar local conditions, great isolation, fragile resource base, and technically weak resources, UN :: تنسيق السياسات الداخلية والحاجة إلى الاسترشاد بأفضل نماذج الممارسات التي اتبعتها البلدان ذات الظروف المحلية المماثلة، والانعزال الكبير، وقاعدة الموارد الهشة والموارد الضعيفة فنيا.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should direct executive heads to be guided by the 15 recruitment benchmarks proposed in this review when hiring external candidates to fixed-term positions of one year or more. UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should direct executive heads to be guided by the 15 recruitment benchmarks proposed in this review when hiring external candidates to fixed-term positions of one year or more. UN ينبغي أن توجه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر.
    The Committee invites the State party to draw guidance in these endeavours from its general comment No. 12 (1999) on the right to adequate food. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاسترشاد في جهودها هذه بتعليق اللجنة العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    Therefore, an expert medical opinion concerning the operational impact of any shortfall, discrepancy or corrective action or substitution undertaken, will be required before deduction may be made to the reimbursement. UN ولهذا فإنه قبل إجراء أي خصم من التكاليف المطلوب سدادها يحتاج الأمر إلى الاسترشاد برأي طبي قائم على الخبرة بالنسبة للأثر التشغيلي لأي نقص أو فرق أو لأي إجراء تصحيحي أو استبدال يُعتزم تنفيذه.
    That agenda needs to be informed by the lessons learned in the past years and by the concerns voiced by the peoples of the United Nations. UN وثمة حاجة إلى الاسترشاد في هذه الخطة بالدروس المستفادة في السنوات الأخيرة وبالشواغل التي أعربت عنها شعوب الأمم المتحدة.
    Expressing its support for the ongoing negotiations on the creation of a permanent international criminal court, and inviting those involved to be guided by the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child, as appropriate, UN وإذ تعرب عن دعمها للمفاوضات الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، وتدعو المشاركين فيها إلى الاسترشاد بمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، حسب الاقتضاء،
    It is my delegation's hope, therefore, that on all other questions before the United Nations we will endeavour to be guided by such admirable concern for meeting deadlines and target dates. UN ولهذا، يأمل وفدي أن نسعى في تناول جميع المسائل المعروضة على اﻷمم المتحدة إلى الاسترشاد بهذا الحرص المرمــوق على التقيــد باﻵجــال المحــددة والمواعيد المستهدفة.
    In their efforts to implement policies and measures to achieve the objective of the Convention, the Parties affirm the need to be guided by the following principles: UN ٨٧- تؤكد اﻷطراف، في إطار جهودها الرامية إلى تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية، على الحاجة إلى الاسترشاد بالمبادئ التالية:
    In our relations with each other, we also seek to be guided by the rule of law, respect for fundamental freedoms and human rights, and tolerance for different views. UN ونحن نسعى أيضاً، في إطار علاقاتنا المتبادلة، إلى الاسترشاد بمبادئ سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وقبول الرأي الآخر.
    In our relations with each other, we also seek to be guided by the rule of law, respect for fundamental freedoms and human rights, and tolerance for different views. UN ونحن نسعى أيضا، في إطار علاقاتنا المتبادلة، إلى الاسترشاد بمبادئ سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وقبول الرأي الآخر.
    5. Invites Governments to be guided by the resolutions and recommendations of the Ninth Congress in formulating legislation and policy directives and to make all efforts to implement the principles contained therein, in accordance with the economic, social, legal, cultural and political circumstances of each country; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى الاسترشاد بقرارات وتوصيات المؤتمر التاسع في صياغة التشريعات والتوجيهات بشأن السياسة العامة، وإلى بذل قصارى جهدها في سبيل تنفيذ المبادئ الواردة في تلك النتائج، بما يتفق والظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية والسياسية في كل بلد من البلدان؛
    In addition, current and future chairs of such bodies were invited to be guided by this goal when setting up informal negotiating groups and consultation mechanisms, and Parties were invited to strive for gender balance in their delegations to sessions under the Convention and the Kyoto Protocol. UN وإضافة إلى ذلك، دُعِـي الرؤساء الحاليون والمقبلون لهذه الهيئات إلى الاسترشاد بهذا الهدف عند إنشاء أفرقة تفاوض وآليات مشاورات غير رسمية، كما دُعِـي الأطراف إلى السعي لتحقيق التوازن بين الجنسين في وفودها إلى الدورات التي تعقد في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Member States are encouraged to be guided by this list and to ensure that only medically-fit contingent members are deployed to peacekeeping operations by ensuring the conduct of thorough pre-deployment medical screening examinations. UN والدول الأعضاء مدعوّة إلى الاسترشاد بهذه القائمة، وإلى التأكد من عدم إيفاد أي شخص إلى عمليات حفظ السلام سوى أفراد الوحدات الذين يتمتعون بصحة جيدة، وذلك بالتأكد من إجراء فحوص طبية دقيقة قبل أن يتم نشرهم في الميدان.
    Indeed, the suggestion that such organizations need themselves to be guided by a code of conduct for their operations should be seriously considered. / As one scholar has pointed out, it is essential that policy programmes that are the foundation of operational activities in international organizations be “... legitimized by democratic decision-making procedures”. UN وبالفعل، يجب النظر بجدية في الاقتراح الذي مفاده أن هذه المنظمات بحاجة هي نفسها إلى الاسترشاد بمدونة لقواعد السلوك في عملياتها(103).
    5. Invites Governments to be guided by the resolutions and recommendations of the Ninth Congress in formulating legislation and policy directives and to make all efforts to implement the principles contained therein, in accordance with the economic, social, legal, cultural and political circumstances of each country; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى الاسترشاد بقرارات وتوصيات المؤتمر التاسع في صياغة التشريعات والتوجيهات بشأن السياسة العامة، وإلى بذل قصارى جهدها في سبيل تنفيذ المبادئ الواردة فيها، بما يتفق والظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية والسياسية في كل بلد من البلدان؛
    The Committee invites the State party to draw guidance in these endeavours from its general comment No. 12 (1999) on the right to adequate food. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاسترشاد في جهودها هذه بتعليق اللجنة العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    The Committee invites the State party to draw guidance in these endeavours from its general comment No. 20 (2009) on non-discrimination in economic, social and cultural rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاسترشاد في جهودها هذه بتعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Therefore, an expert medical opinion concerning the operational impact of any shortfall, discrepancy or corrective action or substitution undertaken will be required before deduction may be made to the reimbursement. UN ولهذا فإنه قبل إجراء أي خصم من التكاليف المطلوب سدادها يحتاج الأمر إلى الاسترشاد برأي طبي قائم على الخبرة بالنسبة للأثر التشغيلي لأي نقص أو فرق أو لأي إجراء تصحيحي أو استبدال يُعتزم تنفيذه.
    In the absence of such information, contract awards tend to be informed by historic performance only if individual supply officers recall and highlight specific events. UN وفي غياب هذه المعلومات، تعمد عملية منح العقود إلى الاسترشاد بالأداء التاريخي وسيكون ذلك مرتهنا بتذكر فرادى موظفي الإمدادات لأحداث معينة وتركيزهم عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد