ويكيبيديا

    "إلى الاغتصاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to rape
        
    • rape is
        
    • were raped
        
    These elements are the same for each express reference to rape. UN وهذه العناصر هي نفسها بالنسبة لكل إشارة صريحة إلى الاغتصاب.
    180. The Committee expresses its concern that the prohibition of abortion also applies to cases where pregnancy is due to rape or incest. UN 180- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن حظر الإجهاض ينطبق أيضا على الحالات التي يرجع فيها الحمل إلى الاغتصاب أو جماع المحارم.
    180. The Committee expresses its concern that the prohibition of abortion also applies to cases where pregnancy is due to rape or incest. UN 180- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن حظر الإجهاض ينطبق أيضا على الحالات التي يرجع فيها الحمل إلى الاغتصاب أو جماع المحارم.
    Concerns were expressed that girls in such circumstances were particularly vulnerable to rape and sexual violence, for example, in refugee camps or when fleeing their home countries. UN وبدرت مخاوف من شدة تعرض الفتيات في هذه الظروف إلى الاغتصاب والعنف الجنسي، كما هو الحال في معسكرات اللاجئين أو عند فرارهن من أوطانهن.
    Those who are captured are often subjected to rape and arbitrary killing, or are held captive to grow food for the army, or made to provide forced labour or portering for the army. UN وكثيراً ما يخضع أولئك الذين يقعون في الأسر إلى الاغتصاب والقتل العشوائي أو يحتفظ بهم قيد الأسر بغية زراعة الأغذية للجيش، أو يستخدمون في أعمال السخرة أو العتالة لصالح الجيش.
    Children involved in commercial sex activities are often subjected to rape, physical and psychological abuse and starvation. UN وكثيراً ما يتعرض الأطفال الذين يقومون بأنشطة جنسية لأغراض تجارية إلى الاغتصاب والإيذاء الجسدي والنفسي والتجويع.
    The Committee against Torture, in its 2007 report on Burundi, also referred to " rape as a crime against humanity " . UN كذلك أشارت لجنة مناهضة التعذيب في تقريرها لعام 2007 بشأن بوروندي إلى " الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية " .
    The author should not be required to make explicit reference to rape as a form of discrimination against women but to raise the substance of her claim, which is what she did. UN وينبغي ألا يكون مطلوبا من صاحبة البلاغ أن تشير بالتحديد إلى الاغتصاب بوصفه شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة بل أن تثير جوهر ادعائها، وهو ما فعلته بالذات.
    In addition to rape and other forms of sexual violence, the military frequently appear to take advantage of their position of power and of the disruption caused by conflict to exploit children and adolescents sexually. UN وباﻹضافة إلى الاغتصاب واﻷشكال اﻷخرى من العنف الجنسي، يبدو أن العساكر كثيرا ما يستغلون سلطتهم والتمزق الناجم عن المنازعات لاستغلال اﻷطفال والمراهقين جنسيا.
    Violence by police against street children -- from verbal harassment and beatings to rape and other sexual violence, torture and " disappearance " -- is a common theme in the study reviews and consultations. UN فالعنف من رجال الشرطة ضد أطفال الشوارع - من الإهانة الكلامية والضرب إلى الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي، والتعذيب و " الاختفاء " - موضوع مشترك في الاستعراضات البحثية وفي المشاورات.
    The Commission finds that the crimes of sexual violence committed in Darfur may amount to rape as a crime against humanity, or sexual slavery as a crime against humanity. UN وترى اللجنة أن جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت في دار فور يمكن أن ترقى إلى الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية أو إلى الاستعباد الجنسي بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Noting also distressing reports that refugees and asylum-seekers, including children, in many instances have been subjected to rape or other forms of sexual violence during their flight or following their arrival in countries where they sought asylum, including sexual extortion in connection with the granting of basic necessities, personal documentation or refugee status, UN وإذ تلاحظ أيضا التقارير المؤلمة عن تعرض اللاجئين وملتمسي اللجوء، بما في ذلك اﻷطفال، في حالات عديدة إلى الاغتصاب وضروب أخرى من العنف الجنسي أثناء هروبهم أو إثر وصولهم إلى البلدان التي التمسوا اللجوء فيها، ومن ذلك الابتزاز الجنسي لقاء منح الضرورات اﻷساسية، أو الوثائق الشخصية، أو مركز اللاجئ،
    Noting also distressing reports that refugees and asylum-seekers, including children, in many instances have been subjected to rape or other forms of sexual violence during their flight or following their arrival in countries where they sought asylum, including sexual extortion in connection with the granting of basic necessities, personal documentation or refugee status, UN وإذ تلاحظ أيضا التقارير المؤلمة عن تعرض اللاجئين وملتمسي اللجوء، بما في ذلك اﻷطفال، في حالات عديدة إلى الاغتصاب وضروب أخرى من العنف الجنسي أثناء هروبهم أو إثر وصولهم إلى البلدان التي التمسوا اللجوء فيها، ومن ذلك الابتزاز الجنسي لقاء منح الضرورات اﻷساسية، أو الوثائق الشخصية، أو مركز اللاجئ،
    " Uniformed military personnel and their civilian allies have threatened and attacked women's organizations for their work in defense of women's rights and have subjected women to sex-specific abuse ranging from bludgeoning women's breasts to rape. UN " قام أفراد من الجيش بالزي الرسمي وحلفاؤهم من المدنيين بتهديد المنظمات النسائية والهجوم عليها لنشاطها في مجال الدفاع عن حقوق المرأة وسلطوا على النساء من سوء المعاملة الجنسية أعمالا تراوحت من ضربهن على صدورهن بالهراوات إلى الاغتصاب.
    Section 276 of the Penal Code states that rape refers to " ... sexual intercourse with a woman who is not his wife. " Such wording effectively allows a husband to rape his wife with no penalty. UN ويورد الباب 276 من قانون العقوبات الإشارة إلى الاغتصاب بوصفه " الاتصال الجنسي مع امرأة لا تكون زوجته " ومثل هذه الصياغة إنما تسمح في واقع الأمر لزوج بأن يغتصب زوجته دون الخضوع لطائلة العقاب.
    Many women have been subject to rape, forced marriage, torture, killing, fear, domestic violence, social exclusion and separation from their home and family members. " UN فقد تعرض العديد من النساء إلى الاغتصاب والزواج القسري والتعذيب والقتل والتخويف والعنف المنزلي والاستبعاد الاجتماعي والانفصال عن المنزل وعن أعضاء الأسرة " .
    349. The Committee is concerned that, under the amended Aliens Act, some women who do not have refugee status might be forcibly repatriated to where they had been subjected to rape and/or other atrocities and may face the threat of further persecution. UN 349 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أنه يمكن، بموجب قانون الأجانب المعدل، ترحيل بعض النساء اللاتي ليس لهن مركز لاجئات، قسرا، إلى أماكن تعرضن فيها إلى الاغتصاب و/أو غير ذلك من الأعمال الوحشية، ويمكن أن يتعرضن فيها إلى خطر مزيد من الاضطهاد.
    349. The Committee is concerned that, under the amended Aliens Act, some women who do not have refugee status might be forcibly repatriated to where they had been subjected to rape and/or other atrocities and may face the threat of further persecution. UN 349 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أنه يمكن، بموجب قانون الأجانب المعدل، ترحيل بعض النساء اللاتي ليس لهن مركز لاجئات، قسرا، إلى أماكن تعرضن فيها إلى الاغتصاب و/أو غير ذلك من الأعمال الوحشية، ويمكن أن يتعرضن فيها إلى خطر مزيد من الاضطهاد.
    Minority women are considered easy prey for exploitation, humiliation and sexual advances, often leading to rape and other forms of sexual violence. UN وتُعتبر النساء المنتميات إلى أقليات فرائس سهلة للاستغلال والإهانة والعروض الجنسية، التي كثيراً ما تفضي إلى الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي(80).
    rape is used by both sides as a symbolic act. UN ٣١- ويلجأ كلا الجانبين إلى الاغتصاب بوصفه عملا رمزيا.
    Several women were raped or gang raped. UN وتعرضت عدة نساء إلى الاغتصاب أو الاغتصاب الجماعي27).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد