This is owing mainly to a lack of coherence among provider ministries. | UN | ويرجع هذا أساسا إلى الافتقار إلى الاتساق بين وزارات مقدمي المعونة. |
However, there are difficulties with implementation, which are due in part to a lack of sufficient resources. | UN | ومع ذلك، هناك مصاعب تواجه التنفيذ وهي تعود بصورة جزئية إلى الافتقار إلى الموارد الكافية. |
All of them are man-made, and all can be traced in large part to the lack of democracy at the United Nations. | UN | وجميعها من صنع الإنسان، ويمكن أن تعزى جميعها في الجزء الأكبر منها إلى الافتقار إلى تطبيق الديمقراطية في الأمم المتحدة. |
The following are examples of problems now being faced that are primarily attributable to the lack of reliable systems: | UN | وفيما يلي أمثلة من المشاكل التي تجري مواجهتها اﻵن وتعزى أصلا إلى الافتقار إلى نظم موثوق بها: |
The lack of planning was due to lack of management information and time for planning during the Review Conference. | UN | أما غياب التخطيط فيرجع سببه إلى الافتقار إلى المعلومات الإدارية وعدم تخصيص وقت للتخطيط خلال المؤتمر الاستعراضي. |
However, San Marino does not intend to rely on the technical assistance service kindly offered by OHCHR, as delays were due to a lack of human resources, not a lack of expertise. | UN | غير أن سان مارينو لا تعتزم الاعتماد على المساعدة التقنية، وهي خدمة تفضلت المفوضية بعرضها عليها، ذلك أن التأخير يعزى إلى الافتقار إلى موارد بشرية، وليس إلى نقص الخبرة. |
These have not been adequately utilized by developing countries where they could be of use, owing primarily to a lack of financial resources. | UN | ولم تستفد البلدان النامية من هذه السبل بصورة كافية حيثما يمكنها الاستفادة منها، ويعزى ذلك أساساً إلى الافتقار إلى الموارد المالية. |
In some instances, this was attributable to a lack of ageing data to properly follow up. | UN | ويُعزى ذلك في بعض الحالات إلى الافتقار إلى بيانات قديمة للقيام بمتابعة سليمة. |
However, owing to a lack of data for the 12 proxy risk indicators at the subprogramme level, the Division concluded that it was not feasible to apply its current risk assessment methodology at that level. | UN | غير أنه، نظرا إلى الافتقار إلى البيانات المتعلقة بمؤشرات الخطر غير المباشرة الـ 12 على مستوى البرامج الفرعية، استنتجت الشعبة أن من غير المجدي تطبيق منهجيتها الحالية لتقييم المخاطر على هذا المستوى. |
Their failure has been attributed to a lack of competent management and a lack of investment opportunities. | UN | وقد عزي فشلها إلى الافتقار إلى الادارة المختصة وإلى فرص الاستثمار. |
This is due primarily to the lack of significant economic growth and to the increasing decline in foreign direct investment. | UN | وذلك يعود في المقام الأول إلى الافتقار إلى النمو الاقتصادي الهام وإلى زيادة التدني في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The delay was owing to the lack of standardization in the structure of the geodatabases implemented in field missions | UN | وعُزي التأخير إلى الافتقار إلى توحيد هيكلية قواعد البيانات الجغرافية المستخدمة في بعثات ميدانية |
Lower than planned outputs were due to the lack of the required licence to broadcast | UN | ويُعزى انخفاض النواتج عن ما كان مقررا إلى الافتقار إلى الترخيص اللازم للبث الإذاعي |
The contingents attributed this to the lack of trainers and insufficient number of translators, given the dispersed location of contingents. | UN | وقد نُسبت الوحدات هذا الأمر إلى الافتقار إلى المدربين وعدم كفاية عدد المترجمين، نظرا لانتشار الوحدات في أماكن متفرقة. |
Economic recovery and rehabilitation programmes in Darfur are yet to be developed and implemented owing to lack of funding | UN | لم توضع ولم تُنفذ بعد برامج الانتعاش وإعادة التأهيل الاقتصاديين في دارفور ويعزى ذلك إلى الافتقار إلى التمويل |
In this regard, we must not be oblivious to the diminishing role and capacity of the United Nations, due mainly to lack of support and funds. | UN | وفي هذا الصدد، لا ينبغي لنا أن نتجاهل دور الأمم المتحدة المتقلص وقدرتها المتقلصة التي تعزى بصورة أساسية إلى الافتقار إلى الدعم والأموال. |
He rejected the contention contained in the report that overpayment had been attributable to lack of clarity in the mission subsistence allowance policies, as such policies were similar in all peacekeeping operations. | UN | ورفض الزعم الوارد في التقرير الذي عزا المدفوعات الزائدة إلى الافتقار إلى الوضوح في السياسات المتعلقة ببدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻷن هذه السياسات متشابهة في جميع عمليات حفظ السلام. |
Essentially, the UNRWA deficit represented a lack of political will. | UN | وعجز الأونروا في الأساس يرجع إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
In view of the lack of evidence, the Panel recommends no compensation for this claim. | UN | ونظراً إلى الافتقار إلى الأدلة، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
Malawi was well endowed with arable land and water but its population had grown and resources were not being used to their full potential or in a sustainable manner, primarily because of a lack of appropriate and affordable technologies. | UN | ومع أن ملاوي غنية بالأراضي الزراعية وبالمياه إلا أن هناك تزايداً في سكان البلاد لا يرافقه استخدام للموارد بكامل إمكانياتها أو بصورة مستدامة، الأمر الذي يعود أساساً إلى الافتقار إلى تكنولوجيات ملائمة يمكن تحمل تكلفتها. |
20. The Committee is concerned about the ill-treatment of psychiatric patients, including the use of net-beds, as well as at the lack of independent monitoring of such places of deprivation of liberty (arts. 11 and 16). | UN | 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إساءة معاملة مرضى الطب النفسي، بما في ذلك استخدام الأسرّة المقيدة للحركة إضافة إلى الافتقار إلى رصد مستقل لأماكن الحرمان من الحرية تلك (المادتان 11 و16). |
The failure to ensure access to lawyers and interpreters, coupled with the lack of an independent body to review asylum applications, meant that deportations were often carried out without regard for due process. | UN | وعدم ضمان الوصول إلى المحامين والمترجمين الفوريين بالإضافة إلى الافتقار إلى هيئة مستقلة لاستعراض طلبات اللجوء يعني أن عمليات الترحيل تجري غالباً دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة. |
Difficulties encountered in this process stemmed from the lack of Portuguese-speaking instructors and training materials in Portuguese. | UN | وكانت ثمة صعوبات في هذه العملية ترجع إلى الافتقار إلى معلّمين يتحدثون البرتغالية وعدم وجود مواد تدريبية بهذه اللغة. |
:: Has made limited progress in implementation of the national programme of action partly because of lack of resources | UN | :: أحرزت تقدما محدودا في تنفيذ برنامج العمل الوطني وهو ما يُعزى جزئيا إلى الافتقار إلى الموارد |
It was also due to the lack of a rigorous and well-defined methodology for political analysis. | UN | كما عزي ذلك أيضا إلى الافتقار إلى منهجية قوية ومحددة بصورة جيدة للتحليل السياسي. |
In the absence of contractual language requiring such cooperation, no further action could be taken. | UN | ولم يتسن اتخاذ مزيد من الإجراءات نظرا إلى الافتقار إلى الشروط التعاقدية التي تتطلب مثل هذا التعاون. |