ويكيبيديا

    "إلى الاقتراض من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to borrow from
        
    • to borrowing from
        
    • to cross-borrow from
        
    • to loans from
        
    • to cross-borrowing from
        
    According to the Secretary-General, such action would eliminate the need to borrow from the accounts of closed peacekeeping missions in the future. UN ويرى الأمين العام أن هذا الإجراء سيلغي الحاجة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة في المستقبل.
    52. He regretted that the Organization had been forced to borrow from peacekeeping funds to finance activities under the regular budget. UN 52 - وأعرب عن أسفه لاضطرار المنظمة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتنفيذ أنشطة مدرجة في الميزانية العادية.
    It should be a matter of concern to Member States that the Mission had had to borrow from the peace-keeping reserve account, which had not been established to provide cash to meet the requirements of ongoing missions. UN وقال إن مما يشكل مصدر قلق للدول اﻷعضاء أن البعثة اضطرت إلى الاقتراض من الحساب الاحتياطي لحفظ السلم الذي لم ينشأ بهدف توفير مبالغ نقدية لتلبية احتياجات البعثات الجارية.
    This forced the PA to resort to borrowing from domestic banks and to accumulate arrears to private sector suppliers and public pension funds. UN فاضطرت إلى اللجوء إلى الاقتراض من المصارف المحلية ومراكمة المتأخرات المستحقة للموردين من القطاع الخاص وصناديق المعاشات التقاعدية العامة.
    His delegation found it particularly regrettable that the Organization should have to resort to borrowing from the peacekeeping account in order to cover the deficit. UN وأضاف أن وفد بلده يرى أن من المؤسف بصفة خاصة أن تضطر المنظمة إلى اللجوء إلى الاقتراض من حساب عمليات حفظ السلام لتغطية العجز.
    As a result the need to cross-borrow from peacekeeping funds to cover regular budget deficits persists, as the level of funds decline. UN ونتيجة لذلك، تستمر الحاجة إلى الاقتراض من أموال حفظ السلام لتغطية أوجه العجز في الميزانية العادية، مع تدني مستوى اﻷموال.
    As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there has been a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية.
    As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there has been a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية.
    As a result of the high level of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there is a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجة لارتفاع معدل الأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ما زالت هناك حاجة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة.
    In this regard, the Committee is attaching the information requested from the Secretariat, which explains why there was no need to borrow from the Peacekeeping Reserve Fund during those two years. UN وفي هذا الصدد، ترفق اللجنة طيه المعلومات المطلوبة من اﻷمانة العامة، التي تفسر لماذا لم توجد حاجة إلى الاقتراض من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام خلال هاتين السنتين.
    By July, however, the Organization had once again been obliged to borrow from the peacekeeping accounts. UN بيد أن المنظمة اضطرت من جديد، بحلول شهر تموز/يوليه إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام.
    This has resulted in the depletion of the Organization’s financial reserves and has obliged the Secretary-General to borrow from peacekeeping accounts to meet regular budget requirements. UN وأسفر هذا عن استنفاد الاحتياطيات المالية للمنظمة واضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتلبية احتياجات الميزانية العادية.
    As a result, the Organization's financial reserves have been depleted and the Secretary-General has been obliged to borrow from peacekeeping accounts to meet regular budget requirements. UN ومن جراء ذلك، نفدت الاحتياطيات المالية للمنظمة، واضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتلبية احتياجات الميزانية العادية.
    Regular budget cash had been depleted, forcing the Secretary-General to borrow from peace-keeping funds to meet regular budget obligations. UN وقد استنفذ النقد في الميزانية العادية، مما اضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من عمليات حفظ السلام لتسديد الالتزامات الخاصة بالميزانية العادية.
    Late payments resulted in negative regular budget cash flows and thus the need to borrow from the peacekeeping account and the consequent inability to pay peacekeeping obligations. UN وأسفرت المدفوعات المتأخرة عن تدفقات مالية سالبة في الميزانية العادية، ومن ثم نشأت الحاجة إلى الاقتراض من حساب حفظ السلام.
    As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there is a continuing need to borrow from closed missions, although there has been some improvement in recent years. UN ونتيجة للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ما زالت هناك حاجة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة، على الرغم من حدوث بعض التحسن خلال السنوات الأخيرة.
    It is unfortunate that as a result of late payments or non-payment, the United Nations had to resort to borrowing from the already depleted peacekeeping account to cover the shortfall. UN ومما يؤسف له أن اﻷمم المتحدة اضطرت بسبب التأخر في السداد أو عدم السداد إلى الاقتراض من حساب حفظ السلام المنهك أصلا لتغطية العجز.
    The non-payment by major contributors of assessments for the United Nations budget has forced the United Nations to resort to borrowing from its peacekeeping accounts, thereby resulting in a delay in payment to troop-contributing countries of expenses for troops and equipment. UN وقد أدى عدم دفع مساهمين كبار لاشتراكاتهم المقررة لميزانية اﻷمم المتحدة إلى إرغام المنظمة على اللجوء إلى الاقتراض من حساباتها المنشأة لحفظ السلام، مما أدى إلى التأخــــر في تسديد المصروفات المتعلقة بالقوات والمعدات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    30. The risk remained that the Organization would have to resort to borrowing from the peacekeeping budget, a practice detrimental to troop-contributing countries and constituting an added financial burden for the developing countries. UN 30 - وقالت إن الخطر يكمن في لجوء المنظمة إلى الاقتراض من الميزانية المخصصة لعمليات حفظ السلام وهي ممارسة تضر بالبلدان المساهمة بقوات وتؤدي إلى زيادة العبء المالي الواقع على كاهل البلدان النامية.
    The reduced need to cross-borrow from peacekeeping accounts to fund the shortfall in regular budget cash is timely, given the diminishing amount of peacekeeping cash available to borrow. UN وجاء انخفاض الحاجة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في نقدية الميزانية العادية في أوانه، نظرا لتقلﱡص المبلغ المتاح للاقتراض في نقدية حفظ السلام.
    Owing to the current absence of sufficient concessional funding for development programmes from the Development Assistance Committee, developing countries are increasingly resorting to loans from other sources. UN ونظرا لعدم وجود تمويل تساهلي كاف في الوقت الحاضر من لجنة المساعدة الإنمائية للبرامج الإنمائية، تلجأ البلدان النامية على نحو متزايد إلى الاقتراض من مصادر أخرى.
    The negative $1 million cash position for the International Tribunals was particularly discouraging, however, and it was a cause for concern that, for the first time, it had led to cross-borrowing from closed peacekeeping missions. UN غير أن العجز البالغ مليون دولار في النقد المتاح للمحكمتين الدوليتين يثبط الهمم بوجه خاص. ومما يدعو إلى القلق أنه أدى لأول مرة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد