ويكيبيديا

    "إلى الانتهاء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to finalize
        
    • to complete
        
    • to the completion of
        
    • to the conclusion of
        
    • to completion of
        
    • to the finalization of
        
    • to clear the
        
    • to conclude
        
    • to finalise their
        
    • to the finalizing of
        
    • the conclusion of the
        
    • to finish
        
    We support your endeavours to finalize your consultations so that we can take the appropriate decisions as soon as possible. UN ونحن ندعم مساعيكم الرامية إلى الانتهاء من المشاورات حتى يتسنى لنا اتخاذ المقررات المناسبة في أقرب وقت ممكن.
    Beyond new panels and processes, we now need to finalize work on proposals that are already on the table. UN وإضافة إلى اللجان والعمليات الجديدة، نحن بحاجة الآن إلى الانتهاء من العمل بشأن الاقتراحات المطروحة بالفعل.
    The Commission also decided that it should endeavour to complete the first reading of the topic by the end of the present quinquennium. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تسعى إلى الانتهاء من القراءة الأولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. UN وقالت إن وفد بلدها يلتمس تأكيدات بأن هذه التخفيضات تعزى إلى الانتهاء من عملية إصلاح اﻷونكتاد وإعادة تشكيله.
    I look forward to the conclusion of those processes within the time frame allocated. UN وإنني أتطلع إلى الانتهاء من تلك العمليات في غضون المهلة المحددة لذلك.
    Canada looked forward to completion of the draft guide in 2007. UN وقالت إن كندا تتطلع إلى الانتهاء من مشروع الدليل في 2007.
    His delegation looked forward to the finalization of the text by 2000. UN ووفده يتطلع إلى الانتهاء من النص بحلول عام ٢٠٠٠.
    Lastly, in view of the very short time available between the Committee's summer and autumn sessions and the need to clear the current backlog of correspondence at the Centre, he urged members to be understanding with regard to the preparation of documentation for the forthcoming session. UN وأخيرا حثﱠ اﻷعضاء على إبداء تفهم فيما يخص إعداد الوثائق للدورة المقبلة ﻷن الوقت المتاح ما بين دورتي الصيف والخريف للجنة قصير جدا وﻷن هناك حاجة إلى الانتهاء من معالجة الرسائل المتراكمة حاليا في المركز. Page
    Also, the Committee will seek to finalize the work on best practices in relation to the financing of terrorism; UN كما ستسعى اللجنة إلى الانتهاء من عملها المتعلق بأفضل الممارسات في ما يتصل بتمويل الإرهاب؛
    He called on all Member States to intensify their efforts to finalize the negotiation process during the current session. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى تكثيف جهودها الرامية إلى الانتهاء من عملية التفاوض خلال الدورة الحالية.
    The Special Rapporteur therefore calls on the Government to finalize the draft national plan of action for orphans and vulnerable children. UN ولذلك تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى الانتهاء من مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء.
    The Ombudsman supports the idea put forward to create a body for the prevention of torture and the need to complete the establishment of a juvenile justice system. UN ويؤيد أمين المظالم فكرة إنشاء هيئة معنية بمنع التعذيب، والحاجة إلى الانتهاء من إنشاء نظام قضاء الأحداث.
    I also call on Belgrade to complete the necessary preparations. UN كما أدعو بلغراد إلى الانتهاء من الاستعدادات الضرورية.
    It has also been observed that girls tend to complete school earlier than boys, progressing through the system more quickly. UN كما لوحظ أن البنات أميل إلى الانتهاء من المدرسة قبل الأولاد، وأنهن تتقدمن بسرعة أكبر خلال النظام.
    The higher output was due to the completion of the elections and improvement in security conditions, which led to increased demand for support for peacebuilding activities UN السلطات الوطنية والمحلية من أجل تنسيق أنشطة بناء السلام يعود ارتفاع الناتج إلى الانتهاء من إجراء الانتخابات وتحسن
    It looked forward to the completion of the inter-agency review and the institutionalization of the Integrated Mission Planning Process, both at Headquarters and in the field. UN ويتطلع الوفد إلى الانتهاء من الاستعراض المشترك بين الوكالات وإضفاء الطابع المؤسسي على عملية التخطيط المتكامل للبعثات، سواء في المقر أو في الميدان.
    The output was lower owing to the completion of the administrative liquidation of 3 missions during the previous reporting period UN يعزى انخفاض الناتج إلى الانتهاء من التصفية الإدارية لثلاث بعثات خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق
    Solomon Islands welcomes the adoption of the Agenda for Development and looks forward to the conclusion of the discussion of the scale of assessments and the issue of the capacity to pay. UN وترحب جزر سليمان باعتماد خطة للتنمية وتتطلع إلى الانتهاء من مناقشة جدول الأنصبة المقررة ومسألة القدرة على الدفع.
    Such a possibility would allow delegations additional time to build the necessary momentum, politically, for a positive outcome that would lead to the conclusion of the draft convention. UN ومثل هذه الإمكانية ستسمح للوفود بوقت إضافي لتحقيق الزخم اللازم، سياسياً، للتوصل إلى نتيجة إيجابية تفضي إلى الانتهاء من مشروع الاتفاقية.
    He welcomed the establishment of UNCCT and looked forward to completion of the work on the draft comprehensive convention on international terrorism with a view to its adoption. UN ورحّب بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وتطلّع إلى الانتهاء من العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، بغية اعتماده.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols were particularly important in the present circumstances, and his delegation looked forward to the finalization of a draft convention against corruption. UN وأضاف قائلا إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة تتسم بأهمية شديدة في كل الظروف الراهنة، وإن وفده يتطلع إلى الانتهاء من صوغ اتفاقية لمكافحة الفساد.
    41. Acknowledges the need to clear the existing backlog of cases as soon as possible, requests the Secretary-General to coordinate with the United Nations Administrative Tribunal in order to hold Administrative Tribunal sessions in 2009 earlier than scheduled, and authorizes extension of the sessions by up to four weeks; UN 41 - تقر بالحاجة إلى الانتهاء من القضايا المتأخرة في أقرب وقت ممكن، وتطلب إلى الأمين العام أن ينسق مع المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لعقد جلسات المحكمة الإدارية في عام 2009 قبل الموعد المقرر، وتأذن بتمديد الجلسات لفترة أقصاها أربعة أسابيع؛
    65. The CHAIRPERSON invited the delegation and the Committee to conclude the examination of the fifth periodic report of Japan at the next meeting. UN 65- الرئيس دعا الوفد واللجنة إلى الانتهاء من النظر في تقرير اليابان الدوري الخامس في الجلسة القادمة.
    16. Looks forward to the finalizing of the exchange of letters between the United Nations and the African Union as set out in the report of the Secretary-General; UN 16 - تتطلع إلى الانتهاء من عملية تبادل الرسائل بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على النحو المبين في تقرير الأمين العام(1)؛
    Just need to finish out my semester and pass the bar. Open Subtitles أنا فقط أحتاج إلى الانتهاء من الفصل الدراسي واجتياز الامتحان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد