ويكيبيديا

    "إلى الانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to violations
        
    • to the violations
        
    • to such violations
        
    The core role of the Commission in protecting human rights by drawing attention to violations and abuses must be retained. UN ويجب الحفاظ على دور اللجنة الرئيسي الذي يتمثل في حماية حقوق الإنسان عن طريق توجيه الانتباه إلى الانتهاكات والتجاوزات.
    Discrimination in access to housing, lack of affordable housing and speculation in housing and land, in addition to violations perpetrated by private actors, including landlords, real estate agents and financial companies, contribute to the increased vulnerability of persons living in poverty and push them further into destitution or homelessness. UN إن التمييز في الحصول على السكن وقلة المساكن الميسورة التكلفة والمضاربة في المساكن والأراضي، بالإضافة إلى الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة خاصة، بما فيها أصحاب العقارات وسماسرة العقارات والشركات المالية، عوامل تساهم في زيادة ضعف الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وتدفعهم أيضاً نحو العوز والتشرد.
    In addition to violations suffered at the hands of traffickers, victims often suffer from re-victimization. UN وبالإضافة إلى الانتهاكات التي تتعرض لها الضحايا على أيدي مرتكبي الاتجار، كثيرا ما يعاني الضحايا من الوقوع ضحايا مرة أخرى.
    Participation in public youth forums and issuing of press statements were also actions that had led to the violations reported. UN كما شكلت المشاركة في المنتديات الشبابية العامة وإصدار بيانات صحافية بدورها أعمالاً تفضي إلى الانتهاكات المذكورة.
    The Special Rapporteur has paid particular attention to violations of the rights of migrant women, especially those working in the informal sector and in particular domestic workers. UN وقد أعارت المقررة الخاصة اهتماما خاصا إلى الانتهاكات ضد حقوق المهاجرات خاصة اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي وبصورة خاصة العاملات في المنازل.
    Additionally, references to violations against women should not be either isolated in one section of the report or referred to only in conjunction with the subject of children. UN يضاف إلى ذلك أن الاشارات إلى الانتهاكات ضد المرأة ينبغي ألا تقتصر على فرع واحد من فروع التقرير أو ألا يشار إليها فقط اقترانا بموضوع اﻷطفال.
    In its General Comment No. 1, the Committee against Torture indicated that the reference to a pattern of human rights violations refers only to violations involving public officials or persons acting in an official capacity: UN 556 - أشارت لجنة مناهضة التعذيب، في تعليقها العام رقم 1، إلى أن الإشارة إلى نمط من انتهاكات حقوق الإنسان إنما يشير إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية:
    3. Pursuant to article 1, the criterion, mentioned in article 3, paragraph 2, of " a consistent pattern or gross, flagrant or mass violations of human rights " refers only to violations by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN 3- عملا بالمادة 1، المعيار، المذكور في الفقرة 2 من المادة 3، ل " نمط مطرد من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو على نطاق واسع لحقوق الإنسان " تشير فقط إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية أو يحرض عليها أو تحدث بموافقته أو رضاه.
    51. It must be noted that the statute of the International Tribunal refers to grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 in article 2 and to violations of the laws or customs of war in article 3. UN ١٥ - وتجدر ملاحظة أن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية يشير إلى الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ في المادة ٢ وإلى انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها في المادة ٣.
    20. Document A/C.5/51/3 on respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations system referred, in paragraphs 55 to 58, to violations of privileges and immunities by the rebel forces in the south of the Sudan. UN ٢٠ - واختتمت قائلة إن الوثيقة A/C.5/51/3 بشأن امتيازات وحصانات موظفي منظومة اﻷمم المتحدة أشارت، في الفقرات ٥٥ إلى ٥٨، إلى الانتهاكات التي ترتكبها القوات المتمردة في جنوب السودان للامتيازات والحصانات.
    275. Specific cases documented by the Panel point to violations by state authorities in Darfur or by national Government institutions in Khartoum. UN 275 - وتشير الحالات المحددة التي وثقها الفريق إلى الانتهاكات التي ارتكبتها سلطات الدولة في دارفور، أو المؤسسات الحكومية الوطنية في الخرطوم.
    • Updating the list of individuals and entities and in particular with respect to the section “designation/justification”, also to include references to violations documented by the Group of Experts in its reports UN • استكمال قائمة الأفراد والكيانات وخاصة فيما يتعلق بالقسم المعنون ”الاسم المدرج/المبرر“ وإدراج إحالات أيضا إلى الانتهاكات التي وثقها فريق الخبراء في تقاريره
    In addition to violations committed by rebel groups, the national armed forces, particularly the Presidential Guard, have also been responsible for widespread human rights abuses, including extrajudicial executions. UN فبالإضافة إلى الانتهاكات التي ارتكبتها الجماعات المتمردة، تتحمل القوات المسلحة الوطنية، وبخاصة الحرس الرئاسي، المسؤولية عن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون.
    In the preparation of analyses of economic crimes, special attention was given to violations constituting illegal business-related activities. UN 68- وأفادت بأنها تولي اهتماما خاصا، عند تحليل الجرائم الاقتصادية، إلى الانتهاكات التي تشكلها الأنشطة التجارية غير المشروعة.
    Through this predeployment training, Member States can sensitize peacekeepers to the concerns of children, equip them to better respond to those concerns and alert child protection actors to violations committed against children. UN ومن خلال التدريب السابق للانتشار، يمكن للدول الأعضاء توعية أفراد حفظ السلام بالشواغل المتعلقة بالأطفال، وإعدادهم للاستجابة على نحو أفضل لهذه الشواغل، وتنبيه الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل إلى الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    23. Recommends that priority be given to the placement of human rights field officers to monitor the situation of human rights, in the locations and under the modalities suggested by the Special Rapporteur, in order to facilitate improved information flow and assessment and to help in the independent verification of reporting, with particular attention to violations and abuses in areas of armed conflict; UN ٣٢- توصي بإعطاء اﻷولوية لتعيين موظفين ميدانيين لحقوق اﻹنسان لرصد حالة حقوق اﻹنسان، في المواقع وبالطرائق التي اقترحها المقرر الخاص، بغية تيسير تحسين تدفق المعلومات وتقييمها والمساعدة على التحقق بصورة مستقلة من التقارير، مع توجيه اهتمام خاص إلى الانتهاكات والتجاوزات في مناطق النزاع المسلح؛
    He requests the Committee to urge the State party to ensure the criminal investigation of the prosecutors' failures which led to the violations of the Covenant, as well as adequate compensation. UN ويطلب من اللجنة أن تحث الدولة الطرف على ضمان التحقيق جنائيا في إخفاقات المدعين العامين التي أدت إلى الانتهاكات لأحكام العهد، فضلا عن تقديم التعويض المناسب.
    While focused on accountability, commissions of inquiry also delve more deeply and broadly into the relevant facts and circumstances that led to the violations than a prosecutorial investigative authority would. UN وفي حين تركز لجان التحقيق على المساءلة، فإنها تبحث أيضاً في الوقائع والظروف ذات الصلة التي أدت إلى الانتهاكات بمزيد من العمق وعلى نطاق أوسع مما تفعله سلطة تحقيق تابعة للادعاء.
    Reporting should call attention to the violations and reflect children's views and experiences of violence, while avoiding sensationalism and ensuring respect for the right to privacy of child victims. UN وينبغي لعملية التبليغ أن توجه الانتباه إلى الانتهاكات وأن تعكس آراء الأطفال وتجاربهم في مجال العنف، على أن تتجنب في الوقت نفسه عنصر الإثارة وأن تضمن حق الأطفال الضحايا في احترام خصوصيتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد