ويكيبيديا

    "إلى الانضمام إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to accede to it
        
    • to join
        
    • to do so
        
    • to accede to the
        
    • to become parties thereto
        
    • accession to
        
    • to accede to them
        
    • to adhere
        
    Norway urges all States to support this important draft resolution, invites all States that have not signed the Convention to accede to it, and focuses on the humanitarian importance of its full implementation. UN إن النرويج تحض جميع الدول على تأييد مشروع القرار الهام هذا، وتدعو جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية بعد إلى الانضمام إليها والتركيز على الأهمية الإنسانية للتنفيذ الكامل لها.
    In that connection, we call on all States that are not parties to the Biological Weapons Convention to accede to it as quickly as possible. UN وفي ذلك السياق، ندعو جميع الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    The Convention is open to accession by non-members of the Council of Europe, and we call upon all States to accede to it. UN وهذه الاتفاقية مفتوحة الباب لتوقيع البلدان غير الأعضاء في المجلس الأوروبي عليها، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إليها.
    We therefore call upon those countries not yet party to the Convention to join without further delay. UN ولذلك فإننا ندعو البلدان التي ليست أطرافا في الاتفاقية حتى الآن إلى الانضمام إليها من دون مزيد من التأخير.
    Nicaragua invited representatives of civil society organizations to join in this task and contribute with their inputs. UN ودعت ممثلين لمنظمات المجتمع المدني إلى الانضمام إليها في هذا المسعى والمساهمة بمدخلاتهم.
    In this context, we call upon all States that have not yet acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to do so and to be bound by its provisions. UN وفي هذا السياق ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إليها والتقيد بأحكامها.
    We call on all States that have not yet done so to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and comply with its provisions. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول، التي لمّا تنضمّ بعد إلى معاهدة عدم الانتشار، إلى الانضمام إليها والتقيّد بأحكامها.
    In accordance with our consistent position on the NPT, we cannot accept the call to accede to it as a non-nuclear-weapon State. UN ولا يمكننا وفقا لموقفنا الثابت من معاهدة عدم الانتشار، أن نقبل النداء إلى الانضمام إليها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    I take this opportunity to call upon States that are not yet parties to the Convention to accede to it. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أدعو جميع الدول التي ليست أطرافا بعد في الاتفاقية إلى الانضمام إليها.
    In the context of Australia's support for universality of the NPT Australia calls on Israel, as for other states yet to join the Treaty, to accede to it as a non-nuclear weapon state. UN وفي سياق تأييد أستراليا لمبدأ عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تدعو إسرائيل، وغيرها من الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    We stress the importance of universal adherence to the Treaty and call upon all States not parties to the Treaty to accede to it immediately as non-nuclear-weapon States. UN ونشدد على أهمية انضمام الجميع إلى المعاهدة، وندعو كافة الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها فورا بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We stress the importance of universal adherence to the NPT and call on all States not party to the Treaty to accede to it immediately as non-nuclear-weapon States. UN ونشدد على أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو جميع الدول التي ليست طرفاً فيها إلى الانضمام إليها فوراً بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    The call to those States remaining outside the NPT to accede to it and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all of their nuclear activities is at variance with that principle and does not reflect current realities. UN ودعوة الدول التي ما زالت خارج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية مخالفة لذلك المبدأ ولا تعبر عن الواقع الراهن.
    8. Call on all States not yet party to the Convention to join the Convention at the earliest opportunity. UN 8- ندعو جميع الدول التي لم تدخل بعد أطرافاً في الاتفاقية إلى الانضمام إليها في أقرب فرصة.
    It also called on States that were not yet party to join the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وتدعو أيضا الدول التي لا تزال غير أطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية.
    A Steering Committee had been established and had invited UNCTAD and the International Federation of Accountants (IFAC) to join it and play a coordinating role. UN وأنشئت لجنة توجيهية دعت الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين إلى الانضمام إليها وأداء دور تنسيقي.
    Kosovo's independence has now been recognized by 22 out of 27 member States of the European Union, an organization that Serbia aspires to join. UN استقلال كوسوفو حظي حتى الآن باعتراف 22 دولة من بين 27 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، المنظمة التي تطمح صربيا إلى الانضمام إليها.
    It calls upon all States that have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty to do so, and to implement it fully in the meantime. UN وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك.
    It calls upon all States that have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty to do so, and to implement it fully in the meantime. UN وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك.
    Mindful of all that, the General Assembly would, by the draft, welcome the adoption of the Hague Code of Conduct and invite all States that have not yet subscribed to the Code to do so. UN والجمعية العامة، إدراكا منها لكل ذلك، سترحب، بموجب المشروع، باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك، وستدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المدونة إلى الانضمام إليها.
    A global campaign had been launched calling on Governments to accede to the Convention. UN وانطلقت حملة دولية تدعو الحكومات إلى الانضمام إليها.
    Agreement must be reached on the need to conclude a binding international legal instrument that would provide non-nuclear-weapon States with assurances that nuclear-weapon States will not use or threaten to use such weapons against them, as well as the means by which progress can be made towards that aim. This will provide States non-parties with an incentive to become parties thereto. UN ولا بد من الاتفاق على ضرورة إيجاد صك دولي ملزم لإعطاء ضمانات للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية، بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها من قبل الدول الحائزة عليها، مع تحديد الوسائل التي يمكن من خلالها إحراز تقدم لتحقيق هذا الهدف، مما يوفر حوافز للدول خارج معاهدة عدم الانتشار النووي إلى الانضمام إليها.
    We are also continuing to work towards universal accession to the NPT, and call on those States not yet party to it to adhere to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN كما نواصل العمل باتجاه تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وندعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها.
    It therefore called on States which were not parties to accede to them with all speed. UN وعلى ذلك فهو يدعو الدول التي ليست أطرافا في هذه الصكوك إلى الانضمام إليها بكل سرعة.
    6. We call on those States that remain outside of the Treaty to adhere to it as nonnuclear-weapon States. UN 6 - وندعو الدول التي بقيت خارج المعاهدة إلى الانضمام إليها بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد