Reference to alternatives on the Stockholm Convention home page should be moved from the section of the individual countries. | UN | ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. |
Reference to alternatives on the Stockholm Convention home page should be moved from the section of the individual countries. | UN | ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. |
They recommended that time be allowed for industry to make the transition to alternatives. | UN | وقد أوصى الفريق واللجنة بالسماح لجهات الصناعة وثيقة الصلة بوقت للانتقال إلى البدائل. |
It was recognized that the main technical challenges of conversion to alternatives appeared to be in the air-conditioning sector. | UN | وقد تم الإقرار بأنه يبدو أن التحديات التقنية الرئيسية أمام التحول إلى البدائل تتمثل في قطاع تكييف الهواء. |
The lack of a sufficiently developed evidence base on cost-effectiveness on various vector control methods including IRS is hampering the transition from DDT to alternatives. | UN | كما أن غياب أدلة كافية على فعالية تكاليف مختلف الأساليب المتبعة في مكافحة الأمراض بما في ذلك عمليات الرش الموضعي الداخلي يعوق الانتقال من الاعتماد على مادة الـ دي دي تي إلى البدائل. |
In particular for refrigeration and air conditioning, it will be clear that a conversion to alternatives with a low negative environmental impact is one of the first priorities. | UN | وبالنسبة للتبريد وتكييف الهواء بصفة خاصة، فمن الواضح أن التحول إلى البدائل ذات الآثار البيئية الضارة المنخفضة سيكون واحدة من الأولويات ذات الصدارة. |
Regarding the proposal to request information on policy measures, parties had agreed to promote the transition to alternatives. | UN | وفيما يتعلّق بالمقترح الداعي إلى طلب معلومات بشأن تدابير السياسات العامة، قال إن الأطراف قد اتفقت على تشجيع التحوُّل إلى البدائل. |
For 2013, China might wish to consider allocating CFCs for the proposed use from its authorized quantity to allow time for patient transition to alternatives. | UN | وبالنسبة لعام 2013، قد ترغب الصين في النظر في تخصيص مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدام المقترح من الكمية المصرح لها باستخدامها لإتاحة الوقت للمرضى للانتقال إلى البدائل. |
Reaffirming the need for a transition to alternatives which are technically proven, economically viable, and environmentally benign to ozone depleting substances, | UN | وإذ نؤكد من جديد الحاجة إلى التحول إلى البدائل المؤكدة تقنياً والمجدية اقتصادياً والحميدة بيئياً للمواد المستنفدة للأوزون، |
Given the relatively high prices of some fluorosurfactants, switching to alternatives can in some cases also have economic benefits. | UN | ويمكن أن يكون للتحول إلى البدائل فوائد اقتصادية أيضاً في بعض الحالات بالنظر إلى الأسعار المرتفعة نسبياً لبعض المواد الفلورية الخافضة للتوتر السطحي. |
One representative, speaking for a number of Parties, expressed the view that the rate of transition to alternatives could be improved and reported that the delegations that he represented had submitted a draft decision on the issue. | UN | وأعرب أحد الممثلين، متكلماً بالنيابة عن عدد من الأطراف، عن رأي مفاده أنه يمكن تحسين معدل الانتقال إلى البدائل وأفاد بأن الوفود التي يمثلها قدمت مشروع مقرر بشأن المسألة. |
Concerning further transition to alternatives for post-harvest uses, she said that the Committee had noted the acceptance of maximum residue levels for fluoride residues in foods resulting from sulfuryl fluoride treatment of mills and food processing facilities. | UN | وفيما يتعلق بمواصلة الانتقال إلى البدائل الخاصة باستخدامات ما بعد الحصاد قالت إن اللجنة أخذت علماً بقبول مستويات المخلفات القصوى من بقايا الفلوريد في الأغذية والناجمة عن معالجة المطاحن ومرافق تصنيع الأغذية بفلوريد السلفوريل. |
In Albania, new victim-offender mediation and capacity-building for relevant actors resulted in 42 per cent of juvenile sentences being referred to alternatives. | UN | وفي ألبانيا، أسفر نظام جديد للوساطة بين الضحايا والمجرمين وبناء قدرات للجهات الفاعلة ذات الصلة عن إحالة 42 في المائة من الأحكام ضد الأحداث إلى البدائل. |
It also allowed users time to change over to alternatives (see annex 2 to the present document). | UN | وقد سمحت كذلك بوقت للمستعملين للانتقال إلى البدائل (أنظر المرفق 2 بهذه الوثيقة). |
As an interim measure, the Ministry of Agriculture had agreed to prohibit imports of methyl bromide from its list of pesticides which were permitted for import, and she was optimistic that awareness-raising and other activities which were under way had persuaded users to switch to alternatives. | UN | وكإجراء انتقالي وافقت وزارة الزراعة على استبعاد بروميد الميثيل من قائمة المبيدات التي يتم استيرادها. وأنها تشعر بالتفاؤل لأن عملية إزكاء الوعي والأنشطة الأخرى الجارية نجحت في حث المستعملين إلى التحول إلى البدائل. |
It also allowed users time to change over to alternatives (see annex 2 to the present document). | UN | وقد سمحت كذلك بوقت للمستعملين للانتقال إلى البدائل (أنظر المرفق 2 بهذه الوثيقة). |
(ii) The situation of those Annex A Parties with economies that are highly dependent on income generated from the production, processing and export and/or consumption of fossil fuels and associated energy-intensive products and/or the use of fossil fuels for which such Parties have serious difficulties in switching to alternatives. | UN | `٢` حالة اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف التي تعتمد اقتصاداتها اعتمادا كبيرا على الدخل الناشئ عن إنتاج وتصنيع وتصدير و/أو استهلاك الوقود الاحفوري وما يتصل بذلك من منتجات كثيفة الطاقة و/أو استخدام الوقود الاحفوري الذي تجد هذه اﻷطراف صعوبات بالغة في التحول عنه إلى البدائل. |
(ii) The situation of those Annex A Parties with economies that are highly dependent on income generated from the production, processing and export and/or consumption of fossil fuels and associated energy-intensive products and/or the use of fossil fuels for which such Parties have serious difficulties in switching to alternatives. | UN | `٢` حالة اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف التي تعتمد اقتصاداتها اعتمادا كبيرا على الدخل الناشئ عن إنتاج وتصنيع وتصدير و/أو استهلاك الوقود الاحفوري وما يتصل بذلك من منتجات كثيفة الطاقة و/أو استخدام الوقود الاحفوري الذي تجد هذه اﻷطراف صعوبات بالغة في التحول عنه إلى البدائل. |
It was also suggested that references to " options " in paragraphs 127-129 might be replaced with references to " alternatives " . | UN | واقتُرح أن يُستعاض عن الإشارات إلى " الخيارات " الواردة في الفقرات 127-129 بإشارات إلى " البدائل " . |
One representative of a non-governmental organization said that parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol were strongly committed to shifting to alternatives with lower global-warming potential. | UN | 38 - وأشار ممثل لمنظمة غير حكومية إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول تلتزم التزاماً راسخاً بالانتقال إلى البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Impoverishment and the absence of alternatives in low-growth economies lead to increased pressure by the poor and the landless on their natural resource base. | UN | فالإفقار والافتقار إلى البدائل في الاقتصادات ذات النمو المنخفض يدفعان الفقراء والذين لا يملكون أرضا إلى استنزاف قاعدة مواردهم الطبيعية استنزافا لا ينفك يزداد. |