China has provided assistance within the realm of its capabilities to other countries in the region by way of technological demonstrations and personnel training. | UN | وتقدم الصين المساعدة في نطاق إمكانياتها إلى البلدان الأخرى في المنطقة عن طريق تنظيم عروض تكنولوجية وتدريب الأفراد. |
China has provided assistance within the realm of its capabilities to other countries in the region by way of technological demonstrations and personnel training. | UN | وتقدم الصين المساعدة في نطاق إمكانياتها إلى البلدان الأخرى في المنطقة عن طريق تنظيم عروض تكنولوجية وتدريب الأفراد. |
By funding farmers to travel to other countries in the Commonwealth of Independent States, knowledge and expertise can be exchanged. | UN | وسيكون من الممكن تبادل المعارف والخبرات الفنية من خلال تمويل سفر المزارعين إلى البلدان الأخرى في رابطة الدول المستقلة. |
Second, assistance to other countries in developing the rule of law should be provided within the framework and under the leadership of the United Nations. | UN | ثانيا، ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان الأخرى في تطوير سيادة القانون في إطار الأمم المتحدة وتحت قيادتها. |
With the same clarity of purpose, our countries, through the Organization of American States, have supported the call to other countries of our region to adhere to or ratify the Treaty. | UN | وبنفس القدر من وضوح المقصد، أيدت بلداننا، من خلال منظمة الدول الأمريكية، النداء الموجه إلى البلدان الأخرى في منطقتنا بالتقيد بالمعاهدة أو بالتصديق عليها. |
As an extension of our work in this area, Guyana will join other countries in the Caribbean in a regional workshop later in the year. | UN | وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة. |
New restrictions on the migration of displaced persons to other countries in the region are complicating the human tragedy. | UN | ومما يزيد المأساة الإنسانية تعقيدا فرض قيود جديدة على الهجرة إلى البلدان الأخرى في المنطقة. |
Montenegro had therefore conducted information campaigns on the importance of resolving refugees' status, introducing a mechanism aimed at facilitating access to documents and travel to other countries in the region to obtain documents. | UN | ولذا قام الجبل الأسود بحملات إعلامية بشأن أهمية حل المركز القانوني للاجئين، وأنشأ آلية تهدف إلى تسهيل الحصول على الوثائق وتيسير إمكانية السفر إلى البلدان الأخرى في المنطقة للحصول على الوثائق. |
At the same time, decreased sales by Panama and Paraguay in the form of re-exports to other countries in the region also entailed a reduction in foreign purchases. | UN | وفي الوقت ذاته أسفر انخفاض المبيعات في بنما وباراغواي والذي أخذ شكل إعادة التصدير إلى البلدان الأخرى في المنطقة، عن انخفاض في المشتريات الأجنبية. |
29. One of the notable developments in Asia is the rise of Asian countries as a source of FDI flows to other countries in the South. | UN | 29 - من بين التطورات البارزة في آسيا ظهور البلدان الآسيوية بوصفها مصدرا لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأخرى في الجنوب. |
47. The Ministry of Interior of the Syrian Arab Republic had been providing continuous support to other countries in preparing and hosting training activities. | UN | 47- وتقوم وزارة الداخلية في الجمهورية العربية السورية بتقديم دعم مستمر إلى البلدان الأخرى في إعداد واستضافة أنشطة تدريبية. |
Two bills, one on labour migration and another presenting a strategy for labour migration from Tajikistan to other countries in 2011 - 2015, are now being considered by the Government. | UN | وتنظر الحكومة الآن في مشروعي قانون، أحدهما يتعلق بهجرة الأيدي العاملة والآخر يتضمن استراتيجية بشأن هجرة الأيدي العاملة من طاجيكستان إلى البلدان الأخرى في الفترة 2011-2015. |
On the issue of supporting models of drug demand reduction, the representative of the Islamic Republic of Iran reported on, inter alia, the establishment of treatment centres, the organization of workshops, seminars and training courses for drug treatment practitioners and the provision of technical assistance to other countries in that field. | UN | 15- وفيما يتعلق بمسألة النماذج الداعمة لخفض الطلب على المخدِّرات، أبلغ ممثل جمهورية إيران الإسلامية عن عدَّة أمور منها إنشاء مراكز للعلاج وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية للعاملين في مجال علاج الإدمان على المخدِّرات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان الأخرى في هذا الميدان. |
In June 1997 the EU adopted a Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms designed to address the problem of illicit trafficking in conventional arms. It provides for enhanced law enforcement cooperation and information exchange as well as assistance to other countries in preventing and combating the illicit trafficking of arms. | UN | واعتمد الاتحاد في حزيران/يونيه 1997 برنامجا لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية يهدف إلى معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وهو يكفل تعزيز التعاون في إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات، وتقديم المساعدة إلى البلدان الأخرى في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته. |
102. The rehabilitation of the Duduble Canal in Jowhar, undertaken by the local administration and community with the support of WFP and UNDP, is the first development project in the central/south region in two decades, allowing for the regeneration of what was the most fertile part of Somalia, well known for its agricultural produce, which was exported to other countries in the region and African countries. | UN | 102- ويعتبر إصلاح قناة دودوبل في جوهر، التي تضطلع به الإدارة المحلية والمجتمع المحلي بدعم من برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أول مشروع إنمائي في المنطقتين الوسطى والجنوبية خلال عقدين، مما يسمح بتجديد ما كان يعتبر أخصب جزء من الصومال، الشهير بمنتجاته الزراعية التي كانت تصدر إلى البلدان الأخرى في المنطقة وإلى البلدان الأفريقية. |
As a coordinator of the network, Croatia believed that it was possible to meet international and EU standards by building partnerships, sharing experience, strengthening national institutional structures and providing technical and expert assistance to other countries of the region. | UN | وإن كرواتيا تؤمن، بوصفها منسقة للشبكة، بإمكانية الامتثال للمعايير الدولية ومعايير الاتحاد الأوروبي من خلال بناء الشراكات وتبادل الخبرات وتقوية الهياكل المؤسسية الوطنية وتقديم المساعدة التقنية والخبرات إلى البلدان الأخرى في المنطقة. |
EPZs could create benefits, as illustrated by Singapore’s technology exports to other countries in the region. | UN | وأُشير إلى ما يمكن أن تحققه مناطق تجهيز الصادرات من فوائد، كما يتجلى في صادرات سنغافورة من التكنولوجيا إلى البلدان اﻷخرى في المنطقة. |