And its success would depend also on the delivery of substantial assistance to developing countries through capacity development and the transfer of knowledge and technology. | UN | كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا. |
The United Nations should also increase its assistance to developing countries in order to enhance their counter-terrorism capacity. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد أيضا ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب. |
The Government of Japan, for its part, will continue to provide financial and technical assistance to developing countries through the Cool Earth Partnership. | UN | وستواصل حكومة اليابان، من جانبها، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من خلال شراكة الأرض الباردة. |
First, support in promoting health literacy should be offered to developing countries in order to ensure the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | أولا، ينبغي تقديم الدعم إلى البلدان النامية من أجل تعزيز محو الأمية الصحية بغية ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In that connection, mention was made of the assistance provided to developing countries by the trust fund. | UN | وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الصندوق الاستئماني. |
That broad range of both public and private flows to developing countries is key to building systems of sustained economic growth. | UN | ولتلك التدفقات المالية الواسعة النطاق إلى البلدان النامية من القطاعين العام والخاص أهمية أساسية لبناء نظم النمو الاقتصادي المستدام. |
Provided direct support to developing countries in more fully implementing the SNA system and facilitated its computerization. | UN | وقُدم دعم مباشر إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية على نحو أوفى، وسوهم في تسهيل حوسبته. |
She called for technical assistance and expertise to be provided to developing countries for the implementation of the instruments. | UN | ونادت بتقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ تلك الصكوك. |
Provide assistance to developing countries to strengthen their capacity to collect information and report on forests | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات |
The unsustainable patterns of consumption and production patterns of developed countries have permeated to developing countries through the increasing integration of global markets. | UN | ثم أن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة للبلدان المتقدمة النمو قد نفذت إلى البلدان النامية من خلال تزايد اندماج الأسواق العالمية. |
They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. | UN | وظلوا يلاحظون بعين القلق استمرار فرض قيود دون داعٍ على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا إلى البلدان النامية من أجل الأغراض السلمية. |
The provision of legislative technical assistance to developing countries should also be a priority. | UN | بل ينبغي أيضاً أن يكون تقديم المساعدة التقنية في مجال التشريع إلى البلدان النامية من الأولويات. |
The Framework will support capacity-building and provide technical and financial assistance to developing countries for this shift. | UN | وسوف يدعم الإطار بناء القدرات وسيقدم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية من أجل تحقيق هذا التحوُّل. |
Some major contributors sought to transfer their financial responsibilities to developing countries without surrendering any of their privileges. | UN | ويسعى بعض المساهمين الرئيسيين إلى تحويل مسؤولياتهم المالية إلى البلدان النامية من دون التنازل عن أي من امتيازاتهم. |
As a result, the region's share of these flows to developing countries rose from 17 to 21 per cent. | UN | ونتيجة لذلك ارتفع نصيب المنطقة من هذه التدفقات إلى البلدان النامية من ١٧ إلى ٢١ في المائة. |
Funds are required to encourage the transfer of technology and capital to developing countries in order to facilitate the achievement of environmental objectives. | UN | ومطلوب توفير أموال لتشجيع نقل التكنولوجيات ورؤوس اﻷموال إلى البلدان النامية من أجل تحقيق اﻷهداف البيئية. |
Nearly a third of all the aid, moreover, was channelled to developing countries through multilateral organizations. | UN | وفضلاً عن ذلك وُجه نحو ثلث مجموع المعونة إلى البلدان النامية من خلال منظمات متعددة اﻷطراف. |
There were different opinions on the benefits which would accrue to developing countries from the Uruguay Round agreements. | UN | وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي. |
Moreover, at the international level, prospects for achieving adequate, predictable, new and additional financial flows to developing countries for sustainable development are fraught with many challenges. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الاحتمالات المتوقعة على الصعيد الدولي لتحقيق تدفقات مالية كافية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية من أجل التنمية المستدامة محفوفة بتحديات كثيرة. |
Technical and financial support should be extended to the developing countries for development of their fisheries, as envisaged in articles 24 and 25 of the Agreement. | UN | ويجب تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية من أجل تطوير مصائدها السمكية، على النحو المتوخى في المادتين ٤٢ و ٥٢ من الاتفاق. |
V.95. As indicated in paragraph 21.2 of the proposed programme budget, the regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. | UN | خامسا - ٥٩ ورد في الفقرة ١٢-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أن البرنامج العادي للتعاون التقني يكمل المساعدة التقنية المتاحة إلى البلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال. |