ويكيبيديا

    "إلى البلدان من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to countries to
        
    • to countries in
        
    • to countries for
        
    • for countries to
        
    Furthermore, support will be given to countries to translate their strategies into programmes and develop and implement their sustainable building codes; UN وعلاوة على ذلك، سوف يقدم الدعم إلى البلدان من أجل تحويل استراتيجياتها إلى برامج ووضع أنظمةٍ للبناء المستدام وتنفيذها؛
    UNCTAD provides assistance to countries to develop the requisite insurance legislation and regulatory authority. UN ولذلك يقدم الأونكتاد المساعدة إلى البلدان من أجل تطوير ما يلزم من قوانين وسلطة تنظيمية في مجال التأمين.
    UNODC was requested to continue providing technical assistance to countries to address challenges posed by environmental crime. UN وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان من أجل مواجهة التحدِّيات التي تطرحها الجرائم البيئية.
    The Fund will also provide support to countries in addressing the constraints to sustainable and effective partnerships, including insufficient coordination and communication, divergent priorities among interest groups, and inadequate involvement of civil society. UN وسيقدم الصندوق الدعم أيضا إلى البلدان من أجل التغلب على المعوقات التي تحول دون إنشاء شراكات مستدامة وفعالة، والتي تشمل عدم كفاية التنسيق والاتصال واختلاف الأولويات فيما بين المجموعات ذات المصلحة، وعدم كفاية مشاركة المجتمع المدني.
    To achieve that goal, continued support to countries for the preparation of their national implementation plans was vital. UN وقال إن من الأهمية بمكان، لتحقيق هذا الهدف، أن يستمر تقديم الدعم إلى البلدان من أجل إعداد خططها الوطنية للتنفيذ.
    Concurrently, support for countries to improve the efficiency and completeness of the systems have also surged in the international community and among development partners, notably at the regional level. UN وفي الوقت نفسه، سُجلت طفرة في تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تحسين كفاءة النظم واكتمالها على مستوى المجتمع الدولي وبين الشركاء في التنمية، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    The subprogramme will integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of risk management. UNEP will provide environmental risk and impact assessments, policy guidance, institutional support, training and services to countries to enhance cooperation on environmental issues, and pilot new approaches to natural resource management. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة المخاطر، وسيوفر البرنامج تقييمات المخاطر البيئية وأثرها، والتوجيه في مجال السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب والخدمات إلى البلدان من أجل تعزيز التعاون في المسائل البيئية، وتجريب نُهج جديدة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    The subprogramme will integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of risk management. UNEP will provide environmental risk and impact assessments, policy guidance, institutional support, training and services to countries to enhance cooperation on environmental issues, and pilot new approaches to natural resource management. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة المخاطر، وسيوفر البرنامج تقييمات المخاطر البيئية وأثرها، والتوجيه في مجال السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب والخدمات إلى البلدان من أجل تعزيز التعاون في المسائل البيئية، وتجريب نُهج جديدة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    12. The Terrorism Preventive Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime played an important role in providing technical assistance to countries to help them to strengthen their counter-terrorism capacities. UN 12 - وأضاف أن فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يلعب دورا هاما في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل مساعدتها على تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    A lead will be taken in the implementation of the new Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-building in Africa and providing adequate support to countries to design, adopt and implement their national strategy for the development of statistics. UN وسوف تُتخذ خطوة رائدة في اتجاه تنفيذ الإطار الاستراتيجي الجديد للمرجعية الإقليمية لبناء القدرة الإحصائية في أفريقيا وتقديم الدعم الملائم إلى البلدان من أجل تصميم، واعتماد وتنفيذ، استراتيجياتها الوطنية لوضع الإحصاءات.
    In this process, UNICEF will continue to provide technical assistance to countries to increase statistical capacities not only for data collection, processing and reporting but also for analysis, particularly in countries where administrative reporting is weak. UN وستواصل اليونيسيف في هذه العملية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل رفع مستوى قدراتها الإحصائية ليس على جمع البيانات ومعالجتها ووضع تقارير عنها فحسب، بل أيضا على تحليلها، لا سيما في البلدان ذات القدرات الضعيفة في مجال إعداد التقارير الإدارية.
    The member States have also allocated financial support for activities on nuclear safety to be implemented by IAEA under the Technical Cooperation Programme, which provides assistance to countries to upgrade their nuclear safety infrastructure and respond to emergencies. UN وخصصت الدول الأعضاء أيضا دعما ماليا للأنشطة المتعلقة بالسلامة النووية، التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون الفني، الذي يقدم المساعدة إلى البلدان من أجل تحسين بنياتها التحتية للسلامة النووية بغرض الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The model legislative provisions will be utilized by UNODC as technical assistance tools to provide advisory services and assistance to countries to facilitate the review, revision or drafting of new legislation to combat falsified medicines. UN وسوف يستعين المكتب بالأحكام التشريعية النموذجية باعتبارها أدوات للمساعدة التقنية في تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة إلى البلدان من أجل تيسير عملية استعراض التشريعات المتعلقة بمكافحة الأدوية المزيَّفة أو تنقيح تلك التشريعات أو صياغة تشريعات جديدة في هذا الشأن.
    This work will be done in consultation with the biodiversity-related multilateral environmental agreements and will include the provision of support to countries to create an enabling environment for the implementation of those agreements, paying particular attention to the Aichi Biodiversity Targets. UN وسيُنجَز هذا العمل بالتشاور في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي، وسيشمل تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ تلك الاتفاقات، مع إيلاء اهتمام خاص لأهداف آيشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Worldwide expertise and partners will be utilized in UNEP support to countries to leverage the impact on the integrated management of land and water for the provision of ecosystem services, including freshwater efficiency and food security. UN وسوف تستخدم الخبرات العالمية والشركاء في الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى البلدان من أجل تعزيز الأثر على الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه، بغية توفير خدمات النظام الإيكولوجي التي تشمل كفاءة توصيل المياه العذبة والأمن الغذائي.
    23. Technical support was provided to countries to address the issue of gender-based violence from a rule of law and peace-building perspective, including within the context of increasing community security and reducing armed violence. UN 23 -وقُدم الدعم التقني إلى البلدان من أجل التصدي لمشكلة العنف القائم على نوع الجنس من منظور سيادة القانون وبناء السلام، بما في ذلك القيام بذلك في إطار تحسين الظروف الأمنية في المجتمعات المحلية والحد من العنف المسلح.
    ECLAC was providing technical assistance to countries in the formulation of national policy for the elderly, and the United Nations Population Fund (UNFPA) was to be congratulated on the constant attention it focused on the plight of elderly persons living in poverty. UN وقالت إن السيبالك، من جانبه، قدم مساعدة تقنية إلى البلدان من أجل مساعدتها على صياغة سياسات وطنية لصالح الأشخاص المسنين، وينبغي تقديم التحية إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لما يبديه من اهتمام دائم بمصير الأشخاص المسنين الذين يعيشون في فقر.
    52. Access to preventive commodities. The PCB requested that UNAIDS " intensify its support to countries in scaling up their national programmes, " including support for affordable commodities. UN 52 - الحصول على السلع الأساسية الواقية - طلب مجلس تنسيق البرنامج أن يقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " بتكثيف دعمه المقدم إلى البلدان من أجل رفع مستوى برامجها الوطنية " ، بما في ذلك تقديم الدعم لجعل أسعار السلع الأساسية مقبولة.
    The Branch will continue to perform that task through the delivery of technical assistance to countries for the ratification and implementation of the universal instruments against terrorism. UN وسوف يواصل الفرع أداء تلك المهمة من خلال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب وتنفيذ تلك الصكوك.
    The Global Environment Facility is, on a provisional basis, the principal entity charged with administering the mechanism and has provided assistance to countries for projects to implement the Stockholm Convention, particularly with respect to the development of national implementation plans. UN ومرفق البيئة العالمي هو، بصفة مؤقتة، الكيان الرئيسي الذي عهدت إليه إدارة الآلية التي قدمت المساعدة إلى البلدان من أجل مشاريعها لتنفيذ اتفاقية استكهولم، وخاصة فيما يتعلق بوضع خطط وطنية للتنفيذ.
    At the wider level, the key to meeting the challenges created by a rapidly changing and globalizing world lay in well-coordinated action of a more far-reaching nature and delivery of the technical assistance needed for countries to assume their responsibilities and implement their plans. UN وعلى نطاق أوسع، يمكن مواجهة التحديات الناشئة عن عالم متغير ومعولم بسرعة من خلال إجراء منسق لطبيعة بعيدة الأثر، وتقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى البلدان من أجل تحمل مسؤولياتها وتنفيذ خططها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد