ويكيبيديا

    "إلى البيان الذي أدلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the statement made
        
    • the statement by
        
    • to the statement
        
    • with the statement given
        
    • itself with the statement
        
    My delegation also aligns itself with the statement made at the 67th meeting by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN كما ينضم وفد بلدي إلى البيان الذي أدلت به مصر باسم حركة عدم الانحياز.
    Thirdly, I would like to refer to our work here in the Conference now and to say that I associate myself with the statement made by Egypt in the name of the G-21. UN ثالثاً، أود الإشارة الآن إلى عملنا هنا في المؤتمر لأبيّن إنني أنضمّ إلى البيان الذي أدلت به مصر باسم مجموعة ال21.
    I also associate myself fully with the statement made by the Portuguese Presidency of the European Union yesterday. UN وتضم اليونان صوتها تماما إلى البيان الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي أمس.
    Having heard the statement by the Special Rapporteur concerning the basis and the orientation of the study, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن أساس الدراسة وتوجهها،
    Referring to the statement made by Consumer International, he stated that his country could count on a strong consumer movement. UN وأشار إلى البيان الذي أدلت به ممثلة منظمة المستهلكين الدولية فقال إن بلده يمكنه التعويل على حركة المستهلكين القوية.
    We associate ourselves with the statement given by the G-2l in March 2005. UN ونضم صوتنا إلى البيان الذي أدلت به مجموعة ال21 في آذار/مارس 2005.
    My delegation associates itself with the statement made by the Minister of Women's and Children's Affairs of Ghana on behalf of the Group of African States. UN ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلت به وزيرة شؤون المرأة والطفل بغانا إنابة عن المجموعة الأفريقية.
    In this connection, my delegation fully associates itself with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي هذا الصدد ينضم وفدي انضماما كاملا إلى البيان الذي أدلت به كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    My delegation would also like to associate itself with the statement made by the representative of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Bearing that in mind, the Mine Action Service had associated itself with the statement made by the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ومن هذا المنطلق، تضم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام صوتها إلى البيان الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Pakistan noted the statement made by the United Kingdom as regards the review process, which should be taken as a tool for critical and constructive self-analysis. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلت به المملكة المتحدة فيما يتعلق بعملية الاستعراض، التي ينبغي أن تعتبر أداة للتحليل الذاتي والنقدي والبناء.
    In addition to the statement made by Portugal on behalf of the EU, it is a great honour for me to address the High-level Plenary Meeting on behalf of the European Community. UN بالإضافة إلى البيان الذي أدلت به البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي، إنه لشرف كبير لي أن أخاطب الاجتماع العام الرفيع المستوى باسم الجماعة الأوروبية.
    Her delegation associated itself with the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union and hoped that a consensus on the right to development would be reached at the next session of the General Assembly. UN والنرويج تنضم إلى البيان الذي أدلت به النمسا باسم الاتحاد الأوروبي، وتأمل في التوصل إلى توافق للآراء بشأن الحق في التنمية خلال الدورة التالية للجمعية العامة.
    My delegation fully subscribes to the statement made by the representative of Germany, who spoke on behalf of the European Union and its associated countries, including the Republic of Hungary. UN ووفدي ينضم تماما إلى البيان الذي أدلت به ممثلة ألمانيا التي تكلمت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به، بما في ذلك جمهورية هنغاريا.
    8. Ms. Geddis (New Zealand) said that her delegation associated itself with the statement made by Fiji on behalf of the Pacific Islands Forum. UN 8 - السيدة غيديس (نيوزيلندا): قالت إن وفدها يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به فيجي بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ.
    13. He would like to add some observations to the statement made by Argentina on behalf of the Rio Group. UN 13 - وواصل كلمته قائلا إنه يود أن يضيف بعض الملاحظات إلى البيان الذي أدلت به الأرجنتين باسم مجموعة ريو.
    In this respect, we would like to align ourselves with the statement made by the Minister of Home Affairs of South Africa on behalf of the Group of 77 and China. UN ونرجو في هذا الإطار أن نضم صوتنا إلى البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا، نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    I think the delegation of the United States of America mentioned this morning the statement by the Secretary of State, but I am not sure whether it dealt with paragraph 6 or paragraph 7. UN أعتقد أن وفد الولايات المتحدة الأمريكية قد أشار هذا الصباح إلى البيان الذي أدلت به وزيرة خارجيته، لكنني لست متأكداً مما إذا كانت إشارته تتعلق بالفقرة 6 أم بالفقرة 7.
    Referring to the statement by the United States representative, she agreed that Syrian children were being killed, abducted, tortured and used as human shields. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلت به ممثلة الولايات المتحدة فقالت إنها تتفق مع ما قالته من أن الأطفال السوريين يجري قتلهم واختطافهم وتعذيبهم واستخدامهم كدروع بشرية.
    I can assure her that we listened very carefully to the statement she has just made to the Conference. UN وأن أؤكد لها أننا استمعنا بكل عناية إلى البيان الذي أدلت به أمام المؤتمر منذ هنيهة.
    65. Ms. Rustam (Indonesia) associated her delegation with the statement given by Malaysia on behalf of the States members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN). UN 65 - السيدة رستم (إندونيسيا): أعلنت انضمام وفدها إلى البيان الذي أدلت به ماليزيا باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد