My delegation also aligns itself with the statement made at the 67th meeting by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | كما ينضم وفد بلدي إلى البيان الذي أدلت به مصر باسم حركة عدم الانحياز. |
Thirdly, I would like to refer to our work here in the Conference now and to say that I associate myself with the statement made by Egypt in the name of the G-21. | UN | ثالثاً، أود الإشارة الآن إلى عملنا هنا في المؤتمر لأبيّن إنني أنضمّ إلى البيان الذي أدلت به مصر باسم مجموعة ال21. |
I also associate myself fully with the statement made by the Portuguese Presidency of the European Union yesterday. | UN | وتضم اليونان صوتها تماما إلى البيان الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي أمس. |
Having heard the statement by the Special Rapporteur concerning the basis and the orientation of the study, | UN | وقد استمعت إلى البيان الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن أساس الدراسة وتوجهها، |
Referring to the statement made by Consumer International, he stated that his country could count on a strong consumer movement. | UN | وأشار إلى البيان الذي أدلت به ممثلة منظمة المستهلكين الدولية فقال إن بلده يمكنه التعويل على حركة المستهلكين القوية. |
We associate ourselves with the statement given by the G-2l in March 2005. | UN | ونضم صوتنا إلى البيان الذي أدلت به مجموعة ال21 في آذار/مارس 2005. |
My delegation associates itself with the statement made by the Minister of Women's and Children's Affairs of Ghana on behalf of the Group of African States. | UN | ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلت به وزيرة شؤون المرأة والطفل بغانا إنابة عن المجموعة الأفريقية. |
In this connection, my delegation fully associates itself with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وفي هذا الصدد ينضم وفدي انضماما كاملا إلى البيان الذي أدلت به كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
My delegation would also like to associate itself with the statement made by the representative of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Bearing that in mind, the Mine Action Service had associated itself with the statement made by the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | ومن هذا المنطلق، تضم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام صوتها إلى البيان الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Pakistan noted the statement made by the United Kingdom as regards the review process, which should be taken as a tool for critical and constructive self-analysis. | UN | وأشارت إلى البيان الذي أدلت به المملكة المتحدة فيما يتعلق بعملية الاستعراض، التي ينبغي أن تعتبر أداة للتحليل الذاتي والنقدي والبناء. |
In addition to the statement made by Portugal on behalf of the EU, it is a great honour for me to address the High-level Plenary Meeting on behalf of the European Community. | UN | بالإضافة إلى البيان الذي أدلت به البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي، إنه لشرف كبير لي أن أخاطب الاجتماع العام الرفيع المستوى باسم الجماعة الأوروبية. |
Her delegation associated itself with the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union and hoped that a consensus on the right to development would be reached at the next session of the General Assembly. | UN | والنرويج تنضم إلى البيان الذي أدلت به النمسا باسم الاتحاد الأوروبي، وتأمل في التوصل إلى توافق للآراء بشأن الحق في التنمية خلال الدورة التالية للجمعية العامة. |
My delegation fully subscribes to the statement made by the representative of Germany, who spoke on behalf of the European Union and its associated countries, including the Republic of Hungary. | UN | ووفدي ينضم تماما إلى البيان الذي أدلت به ممثلة ألمانيا التي تكلمت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به، بما في ذلك جمهورية هنغاريا. |
8. Ms. Geddis (New Zealand) said that her delegation associated itself with the statement made by Fiji on behalf of the Pacific Islands Forum. | UN | 8 - السيدة غيديس (نيوزيلندا): قالت إن وفدها يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به فيجي بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ. |
13. He would like to add some observations to the statement made by Argentina on behalf of the Rio Group. | UN | 13 - وواصل كلمته قائلا إنه يود أن يضيف بعض الملاحظات إلى البيان الذي أدلت به الأرجنتين باسم مجموعة ريو. |
In this respect, we would like to align ourselves with the statement made by the Minister of Home Affairs of South Africa on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ونرجو في هذا الإطار أن نضم صوتنا إلى البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا، نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
I think the delegation of the United States of America mentioned this morning the statement by the Secretary of State, but I am not sure whether it dealt with paragraph 6 or paragraph 7. | UN | أعتقد أن وفد الولايات المتحدة الأمريكية قد أشار هذا الصباح إلى البيان الذي أدلت به وزيرة خارجيته، لكنني لست متأكداً مما إذا كانت إشارته تتعلق بالفقرة 6 أم بالفقرة 7. |
Referring to the statement by the United States representative, she agreed that Syrian children were being killed, abducted, tortured and used as human shields. | UN | وأشارت إلى البيان الذي أدلت به ممثلة الولايات المتحدة فقالت إنها تتفق مع ما قالته من أن الأطفال السوريين يجري قتلهم واختطافهم وتعذيبهم واستخدامهم كدروع بشرية. |
I can assure her that we listened very carefully to the statement she has just made to the Conference. | UN | وأن أؤكد لها أننا استمعنا بكل عناية إلى البيان الذي أدلت به أمام المؤتمر منذ هنيهة. |
65. Ms. Rustam (Indonesia) associated her delegation with the statement given by Malaysia on behalf of the States members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN). | UN | 65 - السيدة رستم (إندونيسيا): أعلنت انضمام وفدها إلى البيان الذي أدلت به ماليزيا باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |