ويكيبيديا

    "إلى التأخيرات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to delays in
        
    • to the delays in
        
    • resulted from delays in
        
    • delays in the
        
    The lower output was due to delays in obtaining licensing for the radio and security situation UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخيرات في الحصول على ترخيص للمحطة الإذاعية وإلى الحالة الأمنية
    * The report is submitted late owing to delays in receiving the required inputs for the United Nations system. UN * يرجع التأخير في تقديم هذا التقرير إلى التأخيرات في استلام المدخلات اللازمة المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة.
    The lower output was attributable to delays in the recruitment of national staff UN يعود انخفاض الناتج إلى التأخيرات في تعيين موظفين وطنيين
    Owing to the delays in the deployment of the enterprise applications UN يعزى ذلك إلى التأخيرات في نشر التطبيقات المؤسسية
    The higher output resulted from delays in the establishment of the Commission UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى التأخيرات في عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    That was due, in part, to delays in recruiting replacement staff for staff members resigning or retiring. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى التأخيرات في توظيف موظفين محل المستقيلين أو المتقاعدين.
    The Administration indicated that the likely date for implementation of the Standards would now be 2012 due to delays in the acquisition of a new enterprise resource planning system. UN وأشارت الإدارة إلى أن الموعد المرجح لتنفيذ هذه المعايير الآن هو عام 2012 مما يرجع إلى التأخيرات في اقتناء نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسات.
    73. The unspent balance was attributable mainly to delays in the implementation of construction projects. UN 73 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساساً إلى التأخيرات في تنفيذ مشاريع التشييد.
    The lower output was attributable to delays in the formation of integrated brigades before June 2008 UN يُـعزى انخفاض الناتج إلى التأخيرات في تشكيل الألوية المتكاملة قبل حزيران/يونيه 2008
    No training was provided for the staff and Commissioners of the Independent National Commission on Human Rights, owing to delays in the appointment of Commissioners UN لم يتم توفير التدريب لموظفي ومفوضي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، ويعزى ذلك إلى التأخيرات في تعيين المفوضين
    The lower output was due to delays in the renewal of letters of assist, the redeployment of aircraft to priority regions and inclement weather UN ويرجع انخفاض الناتج إلى التأخيرات في تجديد طلبات التوريد، وإعادة نشر الطائرات في المناطق ذات الأولوية، وسوء الأحوال الجوية
    The Party responded, attributing the deviation to delays in the completion of a project to prepare a request for technical assistance to phase out Zimbabwe's carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption and to a lack of awareness among the Party's customs officers. UN ورد الطرف بأن عزى الانحراف إلى التأخيرات في استكمال مشروع لإعداد طلب للحصول على مساعدات تقنية لكي تتخلص زمبابوي تدريجياً من استهلاكها من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل والى نقص الوعي لدى موظفي الجمارك للطرف.
    The non-completion was attributable to delays in the tender process; the removal and destruction of all asbestos-contaminated prefabricated buildings completed on 30 November 2007 UN يعزى عدم اكتمال العملية إلى التأخيرات في عملية طرح المناقصة؛ واكتملت إزالة وتدمير جميع المباني الجاهزة الملوثة بالاسبستوس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    The additional expenditures are attributable to delays in the completion of the multi-year construction projects, resulting in the carrying over into 2010/11 of some projects that should have been completed in 2009/10 UN تعزى النفقات الإضافية إلى التأخيرات في إتمام مشاريع البناء المتعددة السنوات، والتي أدت إلى نقل بعض المشاريع التي كان ينبغي إتمامها في الفترة 2009/2010 إلى الفترة 2010/2011
    60. The anticipated unencumbered balance for 2010-2011 is due mainly to delays in the appointment of some members of the Group of Experts as four of the six experts were being appointed for the first time. UN 60 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2010-2011 أساسا إلى التأخيرات في تعيين بعض أعضاء فريق الخبراء إذ أن أربعة من الخبراء الستة قد جرى تعيينهم للمرة الأولى.
    With regard to the reference in the Advisory Committee’s report (para. II.19) to delays in the translation of certain publications, she asked why there was no reference to the Spanish and Russian versions. UN وفيما يتصل باﻹشارة الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )الفقرة ثانيا - ١٩( إلى التأخيرات في ترجمة منشورات معينة، فقد تساءلت عن السبب في عدم اﻹشارة إلى النسختين الاسبانية والروسية.
    The unencumbered balance resulted from variances attributable primarily to delays in the deployment of civilian police officers and international staff and lower actual costs for premises/accommodation, transport, air and naval operations and supplies and services, as well as reduced utilization of satellite communications. UN وقد نشأ الرصيد غير المثقل عن الفروق المعزوة أساسا إلى التأخيرات في نشر ضباط الشرطة المدنية والموظفين الدوليين وانخفاض التكاليف الفعلية ﻷماكن العمل/اﻹقامة، والنقل، والعمليات الجوية والبحرية، واللوازم والخدمات، وأيضا عن انخفاض استعمال الاتصالات الساتلية.
    Lower output attributable to the delays in recruitment, including non-release of selected staff from other missions, decline of offers by selected candidates UN يعزى انخفاض عدد النواتج إلى التأخيرات في التوظيف، بما في ذلك عدم الاستغناء عن موظفين تم اختيارهم من بعثات أخرى، ورفض متقدمين تم اختيارهم لعروض توظيفهم
    83. Savings were attributed to the delays in construction of Operation facilities, resulting in reduced requirements for new equipment, services and spare parts. UN 83 - تعزى الوفورات إلى التأخيرات في تشييد مرافق العملية مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من المعدات الجديدة والخدمات وقطع الغيار.
    84. The unutilized balance was attributed to the delays in construction of Operation facilities, resulting in reduced requirements for new equipment, services and spare parts and supplies. UN 84 - يعزى الرصيد غير المستخدم إلى التأخيرات في تشييد مرافق العملية، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من المعدات الجديدة والخدمات وقطع الغيار واللوازم.
    The lower number of commercial contracts resulted from delays in the procurement process UN يعود انخفاض عدد العقود التجارية إلى التأخيرات في عملية الشراء
    It should also note the delays in the provision of health services and problems relating to access to public hospital services. UN وينبغي أن يشار فيه أيضا إلى التأخيرات في توفير الخدمات الصحية والمشاكل ذات الصلة بالوصول إلى خدمات المستشفيات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد