ويكيبيديا

    "إلى التخلص التدريجي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to phase out
        
    • to the phase-out of
        
    • to phase-out
        
    It has also emphasized those occupations that are non-vulnerable and aims to phase out occupations that expose women to abuse and exploitation. UN كما أكدت على المهن التي لا تتسم بسرعة التأثر وترمي إلى التخلص التدريجي من المهن التي تعرض النساء إلى اﻹساءة والاستغلال.
    Many countries had expressed a desire to avoid developing a dependence on HFCs in their efforts to phase out HCFCs. UN وقد أعربت بلدان عديدة عن رغبتها في تجنب الاعتماد على مركبات الكربون الهيدروفلورية في جهودها الرامية إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    European legislation, among others, is being implemented to phase out such equipment and to promote mercury-free alternatives since the latter are available for nearly all applications. UN ومن بين الإجراءات الأخرى، يجري تنفيذ تشريع أوروبي يرمي إلى التخلص التدريجي من مثل هذه المعدات وتشجيع استخدام البدائل الخالية من الزئبق لأن هذه البدائل صارت متاحة بالنسبة لكل التطبيقات تقريباً.
    Mercury use in the United States has decreased to approximately 63 tonnes annually, attributable both to the phase-out of certain mercury uses and to the reduction of mercury content in products and processes. UN تراجع استعمال الزئبق في الولايات المتحدة إلى ما يقرب من 63 طناً في السنة، ويعود ذلك إلى التخلص التدريجي من بعض استخدامات الزئبق وتخفيض كمية الزئبق التي تحتويها المنتجات والعمليات.
    The last two decades have seen the negotiation and implementation of a wide range of measures to phase-out the production and consumption of Ozone-Depleting Substances (ODS) and the creation of a broad array of institutional mechanisms to make this phase-out a global reality. UN ولقد شهد العقدان الماضيان من الزمان التفاوض بشأن، وتنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون وإنشاء مجموعة واسعة من الآليات المؤسسية لتحقيق ذلك التخلص التدريجي عالمياً.
    On the other hand, no international partnership was created to support the implementation of paragraph 57 whose objectives are to phase out lead in paints and other sources and to strengthen monitoring, and surveillance and treating of lead poisoning. UN ومن ناحية أخرى، لم تعقد أي شراكة دولية لدعم تنفيذ الفقرة 57 التي تهدف إلى التخلص التدريجي من الرصاص الموجود في مواد الطلاء ومصادر أخرى وتعزيز الرصد والمراقبة ومعالجة التسمم بالرصاص.
    Lebanon is implementing a MLF phase-out project, scheduled to phase out 100% MB by 2007 UN تقوم لبنان بتنفيذ مشروع تخلص تدريجي تابع للصندوق متعدد الأطراف، من المقرر أن يؤدي إلى التخلص التدريجي من مائة في المائة من بروميد الميثيل بحلول عام 2007
    Given the general agreement on the need to phase out methyl bromide as soon as possible, he urged the Parties to use the time of the meeting to make that happen. UN 243- واستحث الأطراف، بالنظر إلى الاتفاق العام القائم حول الحاجة إلى التخلص التدريجي من بروميد الميثيل بأسرع ما يمكن، على الاستفادة من وقت الاجتماع للعمل على تحقق ذلك.
    As stated above, UNIDO is implementing a project intended to phase out methyl bromide consumption in the Party's melon, strawberry, tomato and flower sectors under the auspices of the Multilateral Fund. UN 194- وحسبما ذُكر آنفا، يقوم اليونيدو بتنفيذ مشروع يهدف إلى التخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل في قطاعات البطيخ والفراولة والطماطم والزهور في الطرف تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    Bearing in mind the current vulnerable state of the ozone layer, with chlorine loading near its maximum, he believed that it was important to maintain momentum in efforts to phase out HCFCs. UN ونظراً لحالة الأوزون المعرضة حالياً، حيث تقارب تركيزات الكلور أن تصل إلى حدها الأقصى، فإنه يعتقد أن من المهم المحافظة على التقدم في الجهود الرامية إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The country used relatively small amounts of CFCs, in refrigerators and vehicle air conditioners, and intended to phase out CFCs by 2005, five years ahead of the target for Article 5 countries. UN فسري لانكا تستخدم كميات ضئيلة نسبياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في المبرّدات وأجهزة التكييف الهوائي في وسائط النقل والمركبات، وترمي إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2005، أي قبل خمس سنوات من الموعد المستهدف للبلدان العاملة بالمادة 5.
    Projects to phase out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol played an important role, as well as projects promoting cleaner and resource-efficient production. UN وتؤدي المشاريع الرامية إلى التخلص التدريجي من المواد التي تؤدي إلى نضوب طبقة الأوزون في إطار بروتوكول مونتريال دورا مهما، وفي هذا الصدد، شأنها شأن المشاريع الخاصة بتطوير الإنتاج الأنظف والقائم على كفاءة استخدام الموارد.
    In particular, UNIDO had assisted a number of countries to phase out the use of CFCs in the production of metered-dose inhalers and had begun an ambitious programme to phase out HCFCs in over 30 Article 5 Parties. UN وبصورة خاصة ساعدت اليونيدو عددا من البلدان في التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وبدأت في برنامج طموح يرمي إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في أكثر من 30 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    The representative of another environmental non-governmental organization called for better communication, for example to major retailers, of the role methyl bromide played in the destruction of the ozone layer, and the need to phase out uses of the substance. UN ودعا ممثل منظمة بيئية غير حكومية أخرى إلى تقوية الاتصال والتواصل، مثلاً بكبار بائعي القطاعي، والدور الذي يلعبه بروميد الميثيل في تدمير طبقة الأوزون، والحاجة إلى التخلص التدريجي من استخدامات هذه المادة.
    Approved by the GEF Council in October 2002, the program programme is intended to phase out ozone-depleting substances (ODS) in Armenia by 2007. UN ويهدف البرنامج، الذي أُعتمد من قبل مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أرمينيا بحلول عام 2007.
    Approved by the GEF Council in October 2002, the programme is intended to phase out ozone-depleting substances in Armenia by 2007. UN وهذا البرنامج الذي حظيا بموافقة مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2001 يهدف إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أرمينيا في موعد غايته عام 2007.
    Approved by the GEF Council in October 2002, the programme is intended to phase out ozone-depleting substances in Armenia by 2007. UN ويهدف البرنامج، الذي أُعتمد من قَبل مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أرمينيا بحلول عام 2007.
    The Montreal Protocol aims to phase out the production and consumption of substances that deplete the stratospheric ozone layer. UN 19 - يهدف بروتوكول مونتريال إلى التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في منطقة الاستراتوسفير.
    These activities led to the phase-out of some 2,270 ozone depletion potential (ODP) tons of such substances, and 47 countries have achieved the necessary phase-outs, as planned. UN وأدت هذه الأنشطة إلى التخلص التدريجي من حوالي 270 2 طنا من القدرة على استنفاد الأوزون، وأنجز 47 بلدا إجراءات التخلص التدريجي الضرورية، حسبما كان مقررا.
    He said that overall consumption of methyl bromide had declined considerably, adding that 95 per cent of the reduction of methyl bromide for controlled uses in nonArticle 5 Parties was attributable to the phase-out of pre-plant soil uses. UN وقال إن الافتراض الشامل يتمثل في أن بروميد الميثيل تناقص بشكل بالغ، مضيفا بأن 95 بالمائة من الانخفاض في استخدامات بروميد الميثيل الخاضعة للرقابة في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تعزى إلى التخلص التدريجي من استخداماته في التربة لما قبل الغرس.
    Full funding for eligible incremental costs for second stage conversion to phase-out HCFC-141b in imported polyols would be considered on a case-by-case basis, provided that parties committed to banning the import of HCFC141b in bulk or in fully formulated systems. UN وسيجري النظر في التمويل الكامل للتكاليف الإضافية المستوفية للشروط للمرحلة الثانية من التحول إلى التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 141ب في البوليول المستورد كل على حدة شريطة أن تلتزم الأطراف بحظر استيراد مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-141ب سائباً أو في نظم مشكلة بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد