Even so, we still need to recall that three quarters of the population depends on food assistance. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى التذكير بأن ثلاثة أرباع السكان يعتمدون على المساعدات الغذائية. |
Do I need to recall that this series of tests is not contrary either to law or to the commitments my country has undertaken? | UN | هــل أحتــاج إلى التذكير بأن سلسلة التجارب هذه لا تتعارض مع القانون أو مع الالتزامات التي يتحملها بلدي. |
37. The independent expert wondered recently whether it is necessary to recall that access to justice is one of the fundamental rights granted to Haitian citizens. | UN | 37- وتساءل الخبير المستقل مؤخراً عن الحاجة إلى التذكير بأن حق اللجوء إلى القضاء يدخل في عداد الحقوق الأساسية المعترف بها للمواطنين الهايتيين. |
Needless to recall that the FMCT is a long—standing issue of the nuclear arms control agenda. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن مسألة إبرام معاهدة وقف الإنتاج هي من المسائل التي ما برحت مندرجة في جدول أعمال تحديد الأسلحة النووية منذ أمد طويل. |
The purpose of draft article 28 is to make it clear that aliens subject to expulsion may, in some cases, be entitled to individual recourse to a competent international body. | UN | يهدف مشروع المادة 28 إلى التذكير بأن الأجانب الخاضعين للطرد يمكن، حسب الحالات، أن يصلوا إلى إجراءات انتصاف فردية أمام هيئة دولية مختصة. |
Moreover, need I recall that the Convention entered into force with Burkina Faso's deposit of its instrument of ratification? | UN | علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟ |
I do not need to recall that the new challenges and threats facing our ever-changing world are such that we must question our traditional approaches to the resolution of our complex problems of peace and security and adjust our approach as needed. | UN | ولست في حاجة إلى التذكير بأن التحديات والتهديدات الجديدة التي تواجه عالمنا المتغير باستمرار تستدعي التشكك في مناهجنا التقليدية لحل مشاكل سلامنا وأمننا المعقدة ومواءمة منهجنا حسب الحاجة. |
It is needless to recall that several actual vetoes or threats of veto lie at the origin of the paralysis of the Security Council on the Palestinian question. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن اللجوء عدة مرات إلى استعمال حق النقض أو التهديد باستعماله يكمن وراء حالة الشلل التي أصابت مجلس الأمن فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية. |
There is no need to recall that our world is increasingly characterized by growing interdependence, conflicts, pandemics and natural disasters that have repercussions that know no borders between States. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن عالمنا يتسم بشكل متزايد بتعاظم الاعتماد المتبادل، والصراعات، والأوبئة، والكوارث الطبيعية التي لا تعرف عواقبها حدودا بين الدول. |
Moreover, does one need to recall that common article 1 of both the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights reaffirms the right of all peoples to self-determination? | UN | وعلاوة على ذلك، هل يحتاج المرء إلى التذكير بأن المادة المشتركة الأولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤكد على حق جميع الشعوب في تقرير المصير؟ |
There is little need to recall that the Chadian Government, in its capacity as co-mediator in the crisis in Darfur, has spared no effort to induce the warring parties to find a negotiated settlement, including the offer of its good offices on several occasions. | UN | وربما لا نحتاج إلى التذكير بأن الحكومة التشادية، باعتبارها أحد الوسطاء في أزمة دارفور، لم تأل جهدا لحث الأطراف المتنازعة على إيجاد حل عن طريق التفاوض، لا سيما من خلال عرض مساعيها الحميدة في مناسبات عدة. |
There is no need to recall that in this quest for the culture of peace the Félix Houphouët-Boigny Peace Prize was created by UNESCO in 1989. | UN | لسنا بحاجة إلى التذكير بأن اليونسكو، في سعيها إلى ثقافة السلام أنشأت في ١٩٨٩ جائزة )فيليكس أوفويت - بويغني( للسلام. |
Some claim that the internal situation is at the root of the crisis in the Great Lakes region, but there is no need to recall that since 2 August 1998 the Democratic Republic of the Congo has been the target of armed aggression by the Uganda, Burundi and Rwanda coalition. | UN | يدعي البعض أن الوضع الداخلي هو السبب الجذري لﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى، لكـــن ليست هناك حاجة إلى التذكير بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية ظلت منذ ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، هدفا لعــدوان مسلح من جانب التحالف اﻷوغندي البورونــــدي الرواندي. |
I also wish to recall that the failure of the Third World, and of Africa in particular, to make itself heard — a failure reflected in the results of the Uruguay Round — does not augur well for solutions to all the problems that I have mentioned. | UN | وأنا أهدف في نهاية المطاف إلى التذكير بأن فشل العالم الثالث - وبخاصة منه أفريقيا - في إسماع صوته وهو الفشل الذي أقرته نتائج جولة أوروغواي لا يبعث على التفاؤل مطلقا وذلك بالنظر للمشاكل التي أسلفت ذكرها. |
There is little need to recall that the difficulties that continue to impede the multilateral disarmament process must therefore in no way divert us from the belief that multilaterally agreed solutions in accordance with the Charter of the United Nations continue to be the best way to resolve the many questions relating to disarmament and international security in the long term. | UN | وربما لا نحتاج إلى التذكير بأن الصعوبات التي تواصل عرقلة عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف يجب ألا تحوّل أنظارنا، بأي حال من الأحوال، عن الاعتقاد بأن الحلول المتفق عليها على المستوى المتعدد الأطراف ووفقا لميثاق الأمم المتحدة لا تزال تشكّل أفضل الطرق لحل الكثير من المسائل المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي على المدى الطويل. |
There is now no need to recall that Bosco Ntaganda's band (M23) was included among the negative forces operating in the Eastern Democratic Republic of the Congo by unanimous decision of the 11 Heads of State at the International Conference on the Great Lakes Region at their Extraordinary Summit held on 15 July 2012 in Addis Ababa. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن جماعة بوسكو نتاغاندا (حركة 23 آذار/مارس) أُدرجت في قائمة القوى السلبية التي تنشط في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجماع رؤساء الدول الإحدى عشرة في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، أثناء مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقدوه في 15 تموز/يوليه 2012 في أديس أبابا. |
The purpose of draft article 28 is to make it clear that aliens subject to expulsion may, in some cases, be entitled to individual recourse to a competent international body. | UN | يهدف مشروع المادة 28 إلى التذكير بأن الأجانب الخاضعين للطرد يمكن، حسب الحالات، أن يصلوا إلى إجراءات انتصاف فردية أمام هيئة دولية مختصة. |
Need I recall that as of next April the question of Palestine will have been on the Assembly's agenda for 50 years. The map of the world has changed considerably since 1947, with many new States coming into being and the history of our Organization becoming closely intertwined with the question of Palestine. | UN | هل ثمة حاجة إلى التذكير بأن قضية فلسطين، في شهر نيسان/أبريل المقبل، سيكون قد مر على إدراجها في جدول أعمال الجمعية ٥٠ عامــا؟ لقد تغيرت خريطة العالم تغيرا كبيرا منذ عام ١٩٤٧، وبزغت إلى الوجود دول جديدة كثيرة، وأصبح تاريخ منظمتنا مرتبطا ارتباطا وثيقا بقضية فلسطين. |