In both countries, female teachers tended to be concentrated in the lower grades that also paid lower salaries. | UN | وفي كلا البلدين، كانت المدرسات يجنحن إلى التركز في الصفوف الدنيا التي تنخفض أيضا فيها المرتبات. |
While 65 per cent of health sector workers were women, they tended to be concentrated in lower paying posts. | UN | وأوضحت أنه رغم شغل النساء لنسبة 65 في المائة من وظائف قطاع الصحة، فإنهن يملن إلى التركز في الوظائف المنخفضة الأجور. |
Traditional and non-traditional exports from smaller countries tend to be concentrated in critical areas, such as agricultural products, textiles and apparel. | UN | وتنحو الصادرات التقليدية وغير التقليدية القادمة من البلدان الصغرى إلى التركز في مجالات رئيسية مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس. |
192. Vocational guidance and training at professional level reflect the tendency for men and women to concentrate in particular sectors of the labour market. | UN | 192- يعكس التوجيه والتدريب المهنيان على المستوى المهني ميل الرجال والنساء إلى التركز في قطاعات معينة من سوق العمل. |
In general, women attending METGE courses have tended to concentrate in areas that offer training in traditional female activities. | UN | وعلى وجه العموم مالت النساء اللاتي حضرت دورات هذا المشروع إلى التركز في المجالات التي تقدم التدريب على الأنشطة النسائية التقليدية. |
In the Maldives, women still tend to be concentrated in traditionally female jobs and sectors. | UN | وفي ملديف، ما زالت المرأة تميل إلى التركز في الوظائف والقطاعات المؤنثة تقليديا. |
Also, the tourism industry and its associated infrastructure tend to be concentrated in biodiversity hotspots, where the variety of species is the highest. | UN | وكذلك، تنزع الأنشطة السياحية والهياكل الأساسية المرتبطة بها إلى التركز في بؤر التنوع البيولوجي حيث تكون المجموعة المتنوعة للأحياء في أعلى نسبة لها. |
Within the cities, the displaced tend to be concentrated in the slums and shanty towns, where they find themselves among the poorest of the urban poor. | UN | وفي داخل المدن يتجه المشردون إلى التركز في الأحياء الفقيرة ومدن الصفيح حيث يجدون أنفسهم بين أكثر القطاعات الحضرية فقراً. |
Although there are success stories of Palestinian exports across a variety of industrial branches, they tend to be concentrated in high value—added products in each of these branches. | UN | ورغم وجود عدة قصص عن نجاح الصادرات الفلسطينية من سائر الفروع الصناعية، فإنها تميل إلى التركز في المنتجات ذات القيمة المضافة العالية في كل من هذه الفروع. |
In the private sector, the problem was not that equal pay was not given for equal work but that women's hiring tended to be concentrated in certain sectors, such as the garment industry. | UN | وفي القطاع الخاص، فإن المشكلة ليست هي التساوي في الأجر عند تساوي العمل، ولكنها نزوع تشغيل النساء إلى التركز في قطاعات بعينها، مثل صناعة الملابس. |
From 1997 the Government attempted to implement the imidugudu (villagization) model nationwide, requiring the entire rural population of Rwanda to be concentrated in rural villages instead of the traditionally scattered settlement patterns. | UN | وقد حاولت الحكومة بداية من عام 1997 تنفيذ نموذج استيطان القرى في جميع أنحاء البلد، وهو نموذج يدعو سكان الريف في رواندا إلى التركز في قرى ريفية بدلاً من أنماط المستوطنات المبعثرة التقليدية. |
Migrant workers in particular, who tend to be concentrated in occupations that are difficult and physically demanding, may be subject to above-average risks of occupational-related injury or death. | UN | وربما يكون العمال المهاجرون الذين ينزعون على وجه الخصوص إلى التركز في المهن الصعبة والتي تتطلب جهدا بدنيا كبيرا معرضين لمخاطر فوق المتوسط من الإصابة أو الوفاة المتصلة بمهنهم. |
Small island developing States are especially vulnerable to climate change and concomitant sea level rise because their populations, agricultural land and infrastructure tend to be concentrated in the coastal zones. | UN | وبالنظر إلى أن سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية وأراضيها الزراعية وهياكلها اﻷساسية تميل إلى التركز في المناطق الساحلية، فإنها تكون معرضة بوجه خاص للتأثر بتغير المناخ وما يلازمه من الارتفاع في مستوى سطح البحر. |
361. The representative stated that women in the paid labour force had to cope with the double burden of work and family responsibilities and tended to be concentrated in the lower paid professions. | UN | ٣٦٠ - وذكرت الممثلة أنه يتعين على المرأة في القوة العاملة بأجر أن تضطلع بالعبء المزدوج لمسؤوليات العمل واﻷسرة وهي تميل إلى التركز في المهن ذات اﻷجر المتدني. |
361. The representative stated that women in the paid labour force had to cope with the double burden of work and family responsibilities and tended to be concentrated in the lower paid professions. | UN | ٣٦١ - وذكرت الممثلة أنه يتعين على المرأة في القوة العاملة بأجر أن تضطلع بالعبء المزدوج لمسؤوليات العمل واﻷسرة وهي تميل إلى التركز في المهن ذات اﻷجر المتدني. |
Because the populations, agricultural land and infrastructure of small island developing States tend to be concentrated in the coastal zones, they are especially vulnerable to climate change, particularly to the resulting sea level rise. | UN | وبالنظر إلى أن سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية وأراضيها الزراعية وهياكلها اﻷساسية تميل إلى التركز في المناطق الساحلية، فإنها تكون معرضة بوجه خاص لحالات تغير المناخ، ولا سيما الحالات الناشئة عن ارتفاع مستوى سطح البحر. |
Although investment levels in biotechnology industries appear to have declined in the current period, businesses dealing in agricultural inputs, grain trading, processing, machines and technologies tend to be concentrated in a fewer number of firms with a global spread. | UN | وعلى الرغم من إنخفاض مستويات الاستثمار الظاهر في صناعات التكنولوجيا الأحيائية في الفترة المعاصرة، إلا أن الأنشطة التجارية التي تتعامل في المدخلات الزراعية وتجارة الحبوب وتجهيزها والآليات والتكنولوجيات تتجه إلى التركز في عدد أقل من الشركات ذات الامتدادات العالمية. |
40. In Africa, women tend to be concentrated in small-scale, under-capitalized, low-productivity market trade and personal service activities. | UN | ٤٠ - وفي افريقيا، تميل النساء إلى التركز في أنشطة الاتجار في اﻷسواق والخدمات الشخصية الصغيرة النطاق ذات رأس المال اﻷقل من المطلوب والمنخفضـــة اﻹنتاجيــــة. |
For instance, within the group of plant & machine operators, the females tend to concentrate in occupations such as electronic component assemblers which typically pay less than bus drivers which are dominated by men. | UN | مثال ذلك أن الإناث، ضمن فئة مشغلي المصانع والآلات، يَمِلْن إلى التركز في مهن مثل مهنة مُجَمِعيّ المُكَوِّنات الإلكترونية التي تتسم بأن ما تدفعه من أجور يقل عما يُدْفَع لسائقي الحافلات التي يهيمن على مهنتهم الرجال. |
There is evidence that TNCs tend to concentrate in sectors most subject to economies of plant or firm size and economies of scope, as well as in knowledge-intensive industries. Ibid. | UN | وهناك أدلة على أن الشركات عبر الوطنية تميل إلى التركز في أكثر القطاعات خضوعا لظاهرة تحقيق الوفورات من حجم المصنع أو من حجم الشركة، ووفورات النطاق، وفي الصناعات كثيفة المعرفة أيضا)٩٩(. |
It is also known that women tend to concentrate in specific sectors of professional activities, many of which are regarded as female by society (service provision). Motherhood is a decisive factor in women's admittance into and permanence in the labor market, and has an impact on their professional life, since it makes promotion to higher ranks more difficult. | UN | ومن المعروف أيضاً أن النساء تميل إلى التركز في قطاعات أنشطة مهنية معينة، يعتبر المجتمع العديد منها مهناً أنثوية (مثل تقديم الخدمات ).كما أن الأمومة عامل حاسم في قبول المرأة في سوق العمل واستمرارها فيه، ويؤثر على حياتها المهنية، لأنه يجعل الترفيع إلى وظائف أعلى أكثر صعوبة. |