ويكيبيديا

    "إلى التشريعات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to national legislation
        
    • the national legislation
        
    Attention was also drawn to national legislation concerning measures of constraint which exempted from attachment items that were required for livelihood. UN كذلك وجه الانتباه إلى التشريعات الوطنية الخاصة بتدابير التقييد التي تستثني من الحجز المواد الضرورية للعيش.
    The representative of Uruguay preferred that no reference be made to national legislation in the optional protocol. UN وقالت ممثلة أوروغواي إنها تفضل عدم اﻹشارة إلى التشريعات الوطنية في البروتوكول الاختياري.
    Her delegation could, however, accept the wording in the second pair of square brackets concerning the non-dissemination of information on identity, but only provided that the reference to national legislation was deleted. UN ومع هذا، فإن وفد بلدها يمكنه أن يقبل الصياغة الموضوعة بين القوسين المعقوفين الثانيين المتعلقة بعدم نشر معلومات عن هوية الطفل ولكن بشرط أن تحذف الإشارة إلى التشريعات الوطنية.
    It was also suggested that more specific reference be made to national legislation. UN واقترح أيضا الإشارة بصورة أكثر تحديدا إلى التشريعات الوطنية.
    The Government of Sweden notes that the said articles are being made subject to reservations referring to national legislation and sharia principles. UN وتلاحظ حكومة السويد أن المواد المذكورة يجري إخضاعها لتحفظات تشير إلى التشريعات الوطنية ومبادئ الشريعة.
    States also referred to national legislation that aims to give effect to the right to freedom of expression. UN كما أشارت الدول إلى التشريعات الوطنية التي تهدف إلى إعمال الحق في حرية التعبير.
    However, it is feasible, at least in principle, for a court to base its jurisdiction directly on international law and to exercise adjudicative jurisdiction without any reference to national legislation. UN غير أنه من الممكن، على الأقل من حيث المبدأ، بالنسبة للمحكمة أن تؤسس ولايتها مباشرة على القانون الدولي، وأن تمارس الولاية المستندة إلى التحقيق والمقاضاة دون الرجوع إلى التشريعات الوطنية.
    Thus the question of the immunity of the Head of a foreign State is sometimes decided by reference to national legislation. UN وبالتالي، فإن مسألة حصانة رئيس دولة أجنبية تُقرر أحيانا بالرجوع إلى التشريعات الوطنية().
    Other governmental representatives considered unacceptable the reference in the alternative text to national legislation, as the rights recognized in the draft declaration were to inspire new international and national legislation or the revision of existing instruments which did not yet fully guarantee indigenous peoples' rights. UN ورأى ممثلون حكوميون آخرون أن الإشارة في النص البديل إلى التشريعات الوطنية غير مقبولة، لأن الغرض من الحقوق المعترف بها في مشروع الإعلان هو أن تُستوحى منها تشريعات دولية ووطنية جديدة أو إعادة النظر في الصكوك القائمة التي لا تكفل حتى الآن، للشعوب الأصلية حقوقها تماماً.
    Another view, however, considered that the " renvoi " (referral) to national legislation could constitute a compromise among differing concepts and a solution to the difficult problem of determining the gravity of penalties. UN بيد أنه وفقا لرأي آخر اعتبر أن " الرجوع " إلى التشريعات الوطنية قد يشكل حلا وسطا بين مختلف المفاهيم وحلا للمشكلة الصعبة الكامنة في تحديد شدة العقوبات.
    The survey found that race was one of the grounds most frequently referred to in national texts prohibiting discrimination and also noted several recent instances in which it had been added to national legislation on the subject. UN وأوضحت الدراسة الاستقصائية أن العنصر هو سبب من أكثر اﻷسباب التي يشار إليها في النصوص الوطنية التي تحظر التمييز، كما أشارت إلى عدد من الحالات التي أضيف فيها هذا السبب مؤخرا إلى التشريعات الوطنية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Reference to national legislation UN الإشارة إلى التشريعات الوطنية
    Bosnia and Herzegovina noted that its criminal legislation provided for the punishment of all acts undermining confidence in the credibility of documents, and referred to national legislation aimed at protecting confidentiality in the processing of personal data. UN 17- أشارت البوسنة والهرسك إلى أن التشريعات الجنائية لديها تنص على معاقبة جميع الأفعال التي تنال من الثقة بالوثائق ومن مصداقيتها، وأشارت إلى التشريعات الوطنية التي تهدف إلى حماية الخصوصية في معالجة البيانات الشخصية.
    Egypt referred to national legislation on economic fraud and identity-related crime, and to institutional bodies dealing with such crimes. UN 34- أشارت مصر إلى التشريعات الوطنية بشأن الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وإلى الهيئات المؤسسية التي تتعامل مع هذه الجرائم.
    43. When examining the question of sources from which the obligation to extradite or prosecute may derive, we should not limit ourselves to traditional sources of international law, like international treaties and customary rules, but extend our analysis to national legislation and the practice of States. UN 43 - عند دراسة مسألة المصادر التي يمكن أن يستمد منها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ينبغي ألا نقتصر على المصادر التقليدية للقانون الدولي، مثل المعاهدات الدولية والقواعد العرفية، بل أن نوسع نطاق تحليلنا إلى التشريعات الوطنية وممارسة الدول.
    Links to national legislation and other information provided by Member States to the Secretariat are available on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs. UN وتتاح وصلات إلكترونية إلى التشريعات الوطنية وغيرها من المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى الأمانة العامة على موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية().
    18. She further recalled that her recommendations to the working group (E/CN.4/2000/WG.13/3) provided for the setting of a minimum age of 18 years for participation in hostilities and for all forms of recruitment, with an opt-out provision regarding voluntary recruitment allowing for a minimum age of 17 years with reference to national legislation. UN 18- وذكرت كذلك أن توصياتها إلى الفريق العامل (E/CN.4/2000/WG.13/3) قد نصت على وضع حد أدنى لسن الاشتراك في الأعمال القتالية ولجميع أشكال التجنيد، هو 18 سنة، مع نص فيما يتعلق بالتجنيد الطوعي يتضمن السماح بحد أدنى قدره 17 سنة بالإشارة إلى التشريعات الوطنية.
    Reference was made to national legislation addressing the illegal trade in wildlife and mandating, inter alia, the creation of wildlife traffic monitoring units and authorizing wildlife enforcement officers from non-governmental organizations, citizens' groups, community organizations and other volunteers to seize illegally traded wildlife and to arrest the violators of the provisions. UN وأُشير في تقريرها إلى التشريعات الوطنية التي تتناول التجارة غير القانونية بالأحياء البرّية، وتنص على جملة أمور ومنها استحداث وحدات لرصد تهريب الأحياء البرّية، وتفوّض موظفي إنفاذ القوانين الخاصة بالأحياء البرّية، من المنظمات غير الحكومية وجماعات المواطنين وتنظيمات المجتمعات المحلّية، وغيرهم من المتطوعين، بحجز الأحياء البرّية المتاجَر بها على نحو مخالف للقانون، وبالقبض على المخلّين بأحكامها.
    The Turkmen Government states that all legislation by law-enforcement agencies is conducted on the basis of the national legislation of Turkmenistan. UN ويفيد وفد تركمانستان بأن جميع الدعاوى القانونية التي تقيمها السلطات القانونية وهيئات إنفاذ القانون، تتم استنادا إلى التشريعات الوطنية لتركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد