ويكيبيديا

    "إلى التصديق على الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ratify the Convention
        
    • the ratification of the Convention
        
    • to ratify its agreement
        
    • to ratify ICRMW
        
    • for ratification
        
    The Chair-Rapporteur invited all States to ratify the Convention and to accept the competence of its Committee under articles 31 and 32. UN ودعا الرئيس المقرر جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص لجنتها بموجب المادتين 31 و 32.
    In a press statement following the event, the Working Group welcomed the calls made to ratify the Convention. UN ورحب الفريق العامل في بيان صحفي أدلى به بعد النشاط الموازي بالنداءات الداعية إلى التصديق على الاتفاقية.
    In addition, as part of its ongoing country-related work, Amnesty International regularly calls on States to ratify the Convention and -- for the Convention to be effective -- to introduce legislation to implement it. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن منظمة العفو الدولية، في إطار عملها المتواصل في البلدان المستهدفة، تدعو الدول بصفة منتظمة إلى التصديق على الاتفاقية وإلى سن التشريعات اللازمة لتنفيذها لكي تكون الاتفاقية فعالة.
    As a result, a call for the ratification of the Convention is included in the final commitment, the " Marrakech engagement " . UN وأفضى ذلك إلى تضمين الالتزام النهائي المعنون ' ' التزام مراكش`` دعوةً إلى التصديق على الاتفاقية.
    Staff representatives are proud of the role that we have played in highlighting the need to ratify the Convention. UN ويشعر ممثلو الموظفين بالفخر للدور الذي قمنا به في إبراز الحاجة إلى التصديق على الاتفاقية.
    All the panelists welcomed the adoption of the Optional Protocol and called upon all States to ratify the Convention and to withdraw their reservations to it. UN ورحب جميع أعضاء الفريق باعتماد البروتوكول الاختياري ودعوا جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية وإلى سحب تحفظاتها عليها.
    His delegation called upon those States that had not already done so to ratify the Convention as a matter of priority. UN فوفده يدعو الدول إلى التصديق على الاتفاقية على سبيل الأولوية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    He called on other States to ratify the Convention if they had not yet done so. UN ودعا الدول الأخرى إلى التصديق على الاتفاقية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The Special Representative welcomes the decision taken on 15 December 2014 by the Federal Parliament of Somalia to ratify the Convention. UN وترحب الممثلة الخاصة بالقرار الذي اتخذه البرلمان الاتحادي للصومال في 15 كانون الأول/ديسمبر 2014، والرامي إلى التصديق على الاتفاقية.
    It called on the Bolivarian Republic of Venezuela to ratify the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness. UN ودعا جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى التصديق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بتقليص حالات انعدام الجنسية.
    31. On the occasion of the twentieth anniversary, the Steering Committee launched a global campaign also calling on Governments to ratify the Convention. UN 31 - وبمناسبة الذكرى العشرين، أطلقت اللجنة التوجيهية حملة عالمية تدعو أيضا الحكومات إلى التصديق على الاتفاقية.
    Brunei Darussalam and the Islamic Republic of Iran are actively studying their adherence to the Convention, the United States hopes to honour its commitment made at Beijing to ratify the Convention by 2000 and Swaziland is advocating for ratification of the Convention. UN وتأمل الولايات المتحدة الأمريكية في الوفاء بالتزامها الذي قطعته على نفسها في بيجين بالتصديق على الاتفاقية بحلول عام 2000، وتعمل سوازيلند على الدعوة إلى التصديق على الاتفاقية.
    In that context, Israel then made it clear that it would seek to ratify the Convention subject to its regional concerns as well as to its constitutional constraints and legislative timetable. UN وفي هذا السياق، أوضحت إسرائيل أنها ستسعى إلى التصديق على الاتفاقية رهنا بمراعاة شواغلها اﻹقليمية باﻹضافة إلى قيودها الدستورية وجدول زمنها التشريعي.
    In this regard, we call upon all signatory States, especially those with chemical-weapon capabilities, to ratify the Convention as soon as possible. UN وفي هذا المضمار، نود أن ندعو الدول الموقعة، وخاصة تلك التي لديها إمكانيات صنع اﻷسلحة الكيميائية، إلى التصديق على الاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    In that context, Israel then made it clear that it would seek to ratify the Convention subject to regional concerns as well as to its constitutional constraints and legislative timetable. UN وأوضحت إسرائيل، في هذا السياق، أنها ستسعى إلى التصديق على الاتفاقية رهنا بالشواغل اﻹقليمية فضلا عن قيودها الدستورية وجدولها الزمني التشريعي.
    We call on the United States and the Russian Federation, as the major declared possessors of chemical weapons, as well as other States, to ratify the Convention at the earliest opportunity. UN ونحن ندعو الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، بوصفهما الحائزين الرئيسيين المعلنين لﻷسلحة الكيميائية، وغيرهما من الدول، إلى التصديق على الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة.
    Tanzania participated in the 2009 Meeting of Experts, and consultations with the delegation confirmed that the internal process to ratify the Convention is well advanced. UN وقد شاركت تنزانيا في اجتماع الخبراء الذي عُقد في عام 2009، وأكدت المشاورات التي أُجريت مع الوفد أن العملية الداخلية الرامية إلى التصديق على الاتفاقية قد بلغت مرحلة متقدمة.
    The Unit intends to assist organizations of persons with disabilities to strengthen their monitoring, reporting and advocacy skills, and continues to support efforts towards the ratification of the Convention. UN وتعتزم الوحدة مساعدة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز مهاراتها في مجال الرصد والإبلاغ والدعوة، وتستمر في دعم الجهود الرامية إلى التصديق على الاتفاقية.
    He seized the occasion to appeal to States parties, especially those who were the pioneers to engage in the ratification of the Convention, to respect its reporting deadlines. UN واغتنم رئيس اللجنة هذه الفرصة لمناشدة الدول الأطراف احترام الأجل المحدد للإبلاغ، وبخاصة تلك التي بادرت إلى التصديق على الاتفاقية.
    Noting that Spain has a legal system of guarantees which prevent infringement of the human rights of any person the Government responded that there is no need to ratify ICRMW. UN وبعد أن أشارت الحكومة الإسبانية إلى أن إسبانيا لديها نظام للضمانات القانونية التي تحول دون الاعتداء على حقوق الإنسان لأي شخص، ردّت بأنه ليست هناك حاجة إلى التصديق على الاتفاقية.
    UNIFEM/USA is committed to advocacy efforts within the United States for ratification of the Convention. UN واللجنة حريصة على أن تبذل الجهود داخل الولايات المتحدة للدعوة إلى التصديق على الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد