ويكيبيديا

    "إلى التعاون على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to cooperate in
        
    • to cooperate at the
        
    • to collaborate in the
        
    • to cooperate more
        
    • to cooperate on
        
    • to cooperate both
        
    • to collaborate on
        
    • to cooperation at the
        
    • cooperation in
        
    • to work together at
        
    Thailand called on all stakeholders to cooperate in promoting the sustainable development and conservation of that area. UN وقالت إن تايلند تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى التعاون على تشجيع التنمية المستدامة وحفظ تلك المنطقة.
    His delegation called on Uganda's development partners to cooperate in the quest for an equitable multilateral trading system. UN ودعا وفده شركاء أوغندا في التنمية إلى التعاون على إيجاد نظام تجاري عادل متعدد الأطراف.
    Jordan was eager to cooperate at the regional and international levels in the fight against drugs and crime. UN وتتطلع الأردن إلى التعاون على مستوى إقليمي ودولي من أجل مكافحة المخدرات والجريمة.
    24. Entities within the United Nations system need to collaborate in the delivery of complex mandates. UN 24 - وتحتاج الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون على تنفيذ الولايات المعقدة.
    However, the Faroese Government is seeking to cooperate more closely with the police force in this and other areas. UN ومع ذلك، فإن حكومة جزر فارو تسعى إلى التعاون على نحو أوثق مع قوات الشرطة في هذا المجال وغيره من المجالات.
    Customs seeks to cooperate on a national and international level. UN وتسعى الجمارك إلى التعاون على الصعيدين الوطني والدولي.
    " give a strong lead to all States to cooperate both bilaterally and in international bodies, to eliminate unnecessary restrictions and barriers that have the effect of isolating the Turkish Cypriots and impeding their development " (S/2004/437, p. 2). UN " أن يتقدموا الدول الأخرى في السعي إلى التعاون على الصعيد الثنائي وعلى صعيد الهيئات الدولية من أجل القضاء على القيود والحواجز غير الضرورية التي من شأنها أن تعزل القبارصة الأتراك وتعرقل تنميتهم " . S/2004/437)، الصفحة 2(
    1. Calls upon Member States to continue to collaborate on approaches to prevent, at the international and national levels, the diversion of precursors; UN 1- تدعو الدول الأعضاء إلى التعاون على اتّباع نهوج لمنع تسريب السلائف على الصعيدين الدولي والوطني؛
    UNCITRAL and its secretariat were invited to cooperate in relevant projects of the Office. UN ودُعيت الأونسيترال وأمانتها إلى التعاون على المشاريع ذات الصلة التابعة لمكتب الاتفاق العالمي.
    The Group continued to attach importance to the conclusion of that instrument and again called on all States to cooperate in resolving outstanding issues. UN وأضاف أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على إبرام ذلك الصك، ودعا مرة أخرى جميع الدول إلى التعاون على حل المسائل المعلقة.
    The Meeting invited companies working in logistics services or in industry to cooperate in combating such crime. UN ودعا الاجتماع الشركات العاملة في مجال الخدمات اللوجستية أو في قطاع الصناعة إلى التعاون على مكافحة تلك الجريمة.
    In addition to the legal and other measures that the Government was taking, Cyprus extended an open invitation to countries of origin to cooperate in combating trafficking in human beings. UN وعلاوة على التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي تتخذها الحكومة، وجّهت قبرص إلى بلدان المنشأ دعوة مفتوحة إلى التعاون على مكافحة الاتجار بالبشر.
    77. Invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; UN 77- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل ناجعة عن تشغيل الأطفال، لا سيما صغار الفتيات منهم؛
    48. Invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; UN ٨٤- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على ايجاد بدائل صالحة عوضاً عن عمل اﻷطفال، وبخاصة البنات الصغيرات السن؛
    They recognized the need to cooperate at the regional level, and stressed the need for permanent and effective regional coordination mechanisms where they do not exist. UN وأقروا بالحاجة إلى التعاون على الصعيد اﻹقليمي، وشددوا على الحاجة إلى إيجاد آليات للتنسيق اﻹقليمي الدائم والفعال في حالة عدم وجودها.
    They recognized the need to cooperate at the regional level, and stressed the need for permanent and effective regional coordination mechanisms where they do not exist. UN وأقروا بالحاجة إلى التعاون على الصعيد اﻹقليمي، وشددوا على الحاجة إلى إيجاد آليات للتنسيق اﻹقليمي الدائم والفعال في حالة عدم وجودها.
    It also invited Member States, relevant organizations of the United Nations system, NGOs, the private sector and civil society to collaborate in the observance of the Year. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء، والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني إلى التعاون على الاحتفال بالسنة الدولية.
    Another, on the other hand, suggested that the Council's failure to find a way to handle the problems in the Democratic Republic of the Congo underlined the need to cooperate more fully with regional groups. UN وأشار آخر، من الناحية الأخرى، إلى أن فشل المجلس في إيجاد طريقة للتعامل مع المشاكل في جمهورية الكونغو الديمقراطية يؤكد الحاجة إلى التعاون على نحو أكمل مع المجموعات الإقليمية.
    29. The Scientific Committee's proposal to cooperate on the periodic collection and exchange of patient data was therefore welcome. UN 29 - وقال إنه يرحب باقتراح اللجنة العلمية الداعي إلى التعاون على جمع بيانات المرضى وتبادلها دوريا.
    I would hope that the members of the Council can give a strong lead to all States to cooperate both bilaterally and in international bodies, to eliminate unnecessary restrictions and barriers that have the effect of isolating the Turkish Cypriots and impeding their development -- not for the purposes of affording recognition or assisting secession, but as a positive contribution to the goal of reunification. UN وآمل أن تتقدم الدول الأعضاء في المجلس الدول الأخرى في السعي إلى التعاون على الصعيد الثنائي وعلى صعيد الهيئات الدولية من أجل القضاء على القيود والحواجز غير الضرورية التي من شأنها أن تعزل القبارصة الأتراك وتعرقل تنميتهم - ليس على سبيل منح الاعتراف أو المساعدة في الانفصال، لكن كإسهام إيجابي في هدف إعادة التوحيد.
    19. In 2007, the Government of Seychelles initiated the Western Indian Ocean Coastal Challenge (WIO-CC), which invited countries of the region to collaborate on reducing the adverse impacts of climate change, while promoting resilient ecosystems, sustainable livelihoods and human security. UN 19 - وفي عام 2007، أعلنت حكومة جزر سيشيل تحدي ساحل منطقة غرب المحيط الهندي، الذي دعا بلدان المنطقة إلى التعاون على الحد من الآثار السلبية لتغير المناخ، مع تعزيز مرونة النظم الإيكولوجية، وسبل العيش المستدامة والأمن البشري.
    Dialogue will amount to nothing if it does not lead to cooperation at the grass-roots level. UN فالحوار لا قيمة له إذا لم يؤد إلى التعاون على مستوى القاعدة الشعبية.
    The Group reiterated its condemnation of all forms of terrorism and its call for cooperation in combating such acts in the context of international law and with full respect for human rights. UN وأضاف أن المجموعة تكرر إدانتها لجميع أشكال الإرهاب، وتجدد دعوتها إلى التعاون على مكافحة هذه الأعمال في سياق القانون الدولي وباحترام تام لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد