ويكيبيديا

    "إلى التعليم الأساسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to basic education
        
    • for basic education
        
    • in basic education
        
    • of basic education
        
    In this context, UNESCO's strategy for poverty eradication will emphasize access to basic education for all as a human right which is in keeping with paragraph 6 of the Dakar Framework for Action. UN وفي هذا السياق، ستؤكد استراتيجية اليونسكو فيما يتعلق بالقضاء على الفقر على إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الأساسي كحق من حقوق الإنسان يتمشى مع الفقرة 6 من إطار عمل داكار.
    Efforts have highlighted education for girls, equality of access to basic education and training programmes for girls' education. UN وأبرزت الجهود إتاحة التعليم للفتيات، وتساوي فرص الوصول إلى التعليم الأساسي وبرامج التدريب لتعليم الفتيات.
    Children's access to basic education had been strengthened significantly and a net primary enrolment rate of 91.3 per cent had been achieved in 2006. UN وتم تعزيز وصول الأطفال إلى التعليم الأساسي بصورة واضحة وكما تحقَّق معدَّل صافٍ للالتحاق بالمدارس الأوّلية بنسبة 91.3 في المائة في عام 2006.
    As a result of early motherhood, these women have limited access to basic education and are exposed to a high risk of domestic violence. UN وتصطدم هذه الفئة من النساء، نتيجة الحمل المبكر، بمشاكل محدودية الوصول إلى التعليم الأساسي وبالتالي فهي معرضة بدرجة أكبر لخطر العنف الأسري.
    The data for the latest two years for which they are available, 1995 and 1996, show that aid for education constituted somewhat more than one tenth of total aid, while aid for basic education represented somewhat more than one tenth of that. UN وتوضح البيانات المتوفرة بشأن آخر سنتين أي 1995 و1996، أن معونة التعليم تشكل إلى حد ما أكثر من عُشر مجموع المعونة، بينما تشكل المعونة المقدمة إلى التعليم الأساسي إلى حد ما أكثر من عُشر ذلك.
    Because of its precarious financial situation, UNRWA has been struggling to keep pace with such developments, which include the introduction of a tenth year in basic education in the occupied Palestinian territory, English language in elementary schools in Jordan and computer science in Jordanian and Syrian preparatory schools. UN وظلت الأونروا تجاهد، بسبب وضعها المالي غير المستقر، لمجاراة هذه التطورات التي تشمل إضافة سنة عاشرة إلى التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإدخال تعليم اللغة الانكليزية في المدارس الابتدائية في الأردن، وعلم الحاسوب في المدارس الإعدادية الأردنية والسورية.
    The progress recorded in access to basic education reveals the urgent need to strengthen the resources in terms of the quality of education. UN والتقدم المسجل في الوصول إلى التعليم الأساسي يكشف عن الحاجة الملحة إلى تعزيز الموارد من حيث جودة التعليم.
    The assessment revealed that timely return to basic education after humanitarian crises was often not a priority. UN وقد تبين من التقييم أن العودة المبكرة إلى التعليم الأساسي بعد الأزمات الإنسانية لم تكن دائما أولوية من الأولويات.
    However, aid to basic education stagnated at this level between 2008 and 2011, with only $1.9 billion being allocated to support low-income countries in 2010. UN غير أن الإعانة الموجهة إلى التعليم الأساسي عرفت ركوداً عند هذا المستوى فيما بين عامي 2008 و 2011، حيث خُصّص مبلغ 1.9 بليون دولار فقط لدعم البلدان المنخفضة الدخل في عام 2010.
    16. Universal access to basic education has led to a significant drop in the illiteracy rate. UN 16- وقد أدت إتاحة الفرصة أمام الجميع للوصول إلى التعليم الأساسي إلى انخفاض كبير في معدل الأمية.
    A basic education assistance model is another safety mechanism that has been put in place to facilitate access to basic education for vulnerable children. UN وهناك نموذج للمساعدة في التعليم الأساسي هو بمثابة آلية ضمان أخرى لتسهيل وصول الأطفال المعرضين للإصابة إلى التعليم الأساسي.
    Major increases are required in aid allocated to basic education and to basic health systems in order to reach the Millennium Development Goals. UN من هنا فالزيادات الرئيسية مطلوبة في مجال المعونة المقدمة إلى التعليم الأساسي والمعونة المقدمة إلى النظم الصحية الأساسية من أجل تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    The Committee is concerned however at the limited access of indigenous children, migrant children and those living in rural areas, to basic education and health services, and at their low standard of living. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن تقييد وصول أطفال السكان الأصليين وأطفال المهاجرين وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية إلى التعليم الأساسي والخدمات الصحية، وبشأن تدني مستوى معيشتهم.
    51. UNICEF participated actively in the management group of a multipartite evaluation of external support to basic education. UN 51 - وشاركت اليونيسيف بفعالية في فريق إدارة تقييم متعدد الأطراف للدعم الخارجي المقدم إلى التعليم الأساسي.
    Priorities for sustainable development mentioned by Parties included poverty alleviation, access to basic education and health care, control of population growth, rational use of energy and natural resources, promotion of ecologically sound technologies, and environmental protection. UN وشملت أولويات التنمية المستدامة التي ذكرتها الأطراف التخفيف من وطأة الفقر، والوصول إلى التعليم الأساسي والرعاية الصحية، والحد من نمو السكان، والاستخدام الرشيد للطاقة والموارد الطبيعية، وتعزيز التكنولوجيات السليمة بيئياً، وحماية البيئة.
    A particular concern for the medium term is improving access to basic education for the 87,000 children 6-14 years of age who continue to be outside the school system, improving the quality of education through teacher training, curriculum development, improved instructional materials and related programmes, and improving internal efficiency. UN ومن مجالات الاهتمام الخاص في الأجل المتوسط تحسين الوصول إلى التعليم الأساسي أمام 000 87 طفل تراوح أعمارهم بين ست سنوات و14 سنة ولا يزالون خارج نظام المدارس، مع تحسين نوعية التعليم عن طريق تدريب المدرسين وتطوير المنهج الدراسي وتحسين المواد التعليمية والبرامج المتصلة وتحسين الكفاءة الداخلية.
    - Provide a comprehensive package of services at schools and community learning centers, including water supply and sanitation, school meals, first aid and referral service, literacy, and life-skill education, in addition to basic education. UN - تقديم مجموعة شاملة من الخدمات في المدارس ومراكز التعليم المجتمعية، تشمل المياه والمرافق الصحية، والوجبات المدرسية، والإسعاف الأولي وخدمات الإحالة، ومحو الأمية، وتعليم المهارات الحياتية، بالإضافة إلى التعليم الأساسي.
    In Niger, a 10year sector programme, which is aimed at extending access to basic education with the tentative target of a 70 per cent enrolment ratio in 10 years and improving the gender ratio and quality of teaching and learning, is in process. UN وفي النيجر يجري حاليا برنامج قطاعي مدته 10 سنوات يهدف إلى توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الأساسي حدد الإنجاز المستهدف مؤقتا بالنسبة له بأنه تحقيق بلوغ نسبة التحاق قدرها 70 في المائة في 10 سنوات وتحسين النسبة بين الجنسين ونوعية التعليم والتعلم.
    16. Table 2 summarizes the existing data on bilateral aid for education and singles out the proportion going to basic education for those donors who made such data available. UN 16- ويقدم الجدول 2 موجزاً للبيانات المتوفرة عن المعونة الثنائية للتعليم وينفرد في الإشارة إلى النسبة التي تذهب إلى التعليم الأساسي في البلدان المانحة التي وفرت مثل هذه البيانات.
    As table 2 shows, total aid for education is slightly decreasing, while aid for basic education is slightly increasing, starting from a very small base, however. UN وكما يرد في الجدول 2، فإن مجموع معونة التعليم في انخفاض بعض الشيء، والمعونة المقدمة إلى التعليم الأساسي في ارتفاع طفيف، وإن كان ذلك ابتداءً من مبلغ أساسي صغير جداً.
    We cannot afford to fail in reaching consensus here. Otherwise, we risk the escalation of political tensions into the conflicts that poverty and lack of basic education spawn. UN ولا يمكننا أن نتحمل الفشل في التوصل إلى توافق في الآراء في هذا الصدد، وإلا، فإننا سنتعرض لخطر تصعيد التوترات السياسية وتحولها إلى صراعات يؤججها الفقر والافتقار إلى التعليم الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد