ويكيبيديا

    "إلى التغيير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the change in
        
    • to a change in
        
    • for change in
        
    The improvement from the previous biennium is largely due to the change in accounting policy and an increase in business activities. UN ويعود التحسن أساساً، مقارنةً بفترة السنتين السابقة، إلى التغيير في السياسة المحاسبية والزيادة في أنشطة قطاع الأعمال.
    Acceleration, as we know, refers to the change in velocity over time. Open Subtitles التسارع، كما نعلم، يشير إلى التغيير في السرعة بمرور الوقت
    The output was lower owing to the change in the methodology for tracking cases to align with the workload statistics in the EarthMed system UN يعزى انخفاض الناتج إلى التغيير في المنهجية في تعقب الحالات لأغراض مواءمة إحصاءات عبء العمل في نظام EarthMed
    However, owing to a change in the security situation which had resulted in a need for blast resistance, renovation at a reasonable cost was no longer feasible. UN إلا أن التجديد بتكلفة معقولة لم يعد ممكناً نظراً إلى التغيير في الحالة الأمنية الذي أسفر عن ضرورة تركيب هياكل مقاومة للانفجارات.
    113. The increase over amounts approved for the 2002/03 financial period is due mainly to a change in standard salary costs. UN 113 - وترجع الزيادة في المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002/2003، بشكل رئيسي، إلى التغيير في حساب التكاليف القياسية للمرتبات.
    We still look for change in Yemen; we still look for change in Syria. UN فنحن لا نزال نتطلع إلى التغيير في اليمن، ولا نزال نتطلع إلى التغيير في سوريا.
    This does not imply an actual increase in business, but is due to the change in the way in which operations are reported under IPSAS. UN ولا ينطوي ذلك على زيادة فعلية في الأعمال التجارية، بل يعزى إلى التغيير في الطريقة التي يبلغ بها عن العمليات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    18. Additional requirements were due mainly to the change in concept of operations from the use of commercial contractors for construction work at the new headquarters to in-house management of the projects, which required individual contractors for construction work. UN 18 - تعزى الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى إلى التغيير في مفهوم العمليات من استخدام متعاقدين تجاريين لأعمال البناء في المقر الجديد إلى الإدارة الداخلية للمشاريع، التي تتطلب فرادى المتعاقدين.
    Other/miscellaneous income also rose by $449.7 million, due mainly to the change in presentation of medical and dental plans in the financial statements. UN وازدادت الإيرادات الأخرى/المتنوعة أيضاً بمقدار 449.7 مليون دولار، وتعزى هذه الزيادة بشكل رئيسي إلى التغيير في طريقة عرض خطط التأمين الطبي والمتصل بطب الأسنان في البيانات المالية.
    40. In addition to the change in the modus operandi of the Bureau, the Subcommittee has now established regional task forces to enable more meaningful and structured engagement with NPMs. UN 40- وبالإضافة إلى التغيير في أسلوب عمل المكتب، أنشأت اللجنة الفرعية فرق عمل إقليمية للتمكين من زيادة المشاركة الهادفة والمنظمة في أعمال الآليات الوقائية الوطنية.
    In addition to the change in the post adjustment index for New York to take effect in February 2014, some data used in calculating the margin would be available only after that date. UN وإضافة إلى التغيير في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لنيويورك الذي سيبدأ سريانه في شباط/فبراير 2014، لن تتاح بعض البيانات المستخدمة في حساب الهامش إلا بعد ذلك التاريخ.
    29. The additional requirements of $21,084,100 for spare parts, repairs and maintenance were due mainly to the change in accounting for consumables as described in paragraph 27 of the present report. UN ٢٩ - والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بقطع الغيار والتصليح والصيانة، وقدرها ١٠٠ ٠٨٤ ٢١ دولار، تعود في المقام اﻷول إلى التغيير في حسابات اﻷصناف المستهلكة وذلك على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٢٧ من هذا التقرير.
    This factor by itself amounts to over one quarter of the proposed increase, and is due to currency fluctuations and, specifically, to the change in the dollar/Euro relationship; whereas the Euro was worth US$ 0.8495 on 1 June 2002, it is worth US$ 1.143 as at 7 May 2003. UN ويمثل هذا العامل في حد ذاته أكثر من ربع الزيادة المقترحة، ويعزى إلى تقلب أسعار صرف العملات وتحديداً إلى التغيير في سعر صرف الدولار مقابل اليورو؛ فبينما بلغت قيمة اليورو 0.8495 دولار في 1 حزيران/يونيه 2002، أصبحت تعادل 1.143 في 7 أيار/مايو 2003.
    17. The variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation reflects in part the pattern of expenditure based on the actual use of the security services and escort by the experts and is due in part to the change in standards of travel and the reduction of the cost of living allowance of the experts from $3,900 to $3,700. UN ١٧ - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2015 والميزانية المعتمدة لعام 2014 في جزء منه إلى نمط الإنفاق الذي يعتمد على الاستعمال الفعلي لخدمات الأمن والحراسة من جانب الخبراء، وفي جزء آخر إلى التغيير في معايير السفر وخفض بدل تكلفة المعيشة المخصص للخبراء من 900 3 دولار إلى 700 3 دولار.
    The increase is explained mainly by an actuarial loss of $1,124,000, which is primarily due to the change in the assumption for discount rates, from 6.0 per cent as at 31 December 2009 to 4.5 per cent as at 31 December 2011. UN وتفسر هذه الزيادة في المقام الأول بوقوع خسارة اكتوارية بلغت 000 124 1 دولار تعزى بشكل رئيسي إلى التغيير في سعر الخصم المفترض، من 6.0 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 4.5 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    129. The increase over amounts approved for the 2002/03 financial period is due to a change in standard salary costs. UN 129 - والزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 تعزى إلى التغيير في حساب التكاليف القياسية للمرتبات.
    56. The difference between the figures for 2007 and 2009 is owing to a change in the discount rate and the decrease in the number of active staff participating that were part of the after-service health insurance and departures in 2007. UN 56 - ويُعزى الفرق في الأرقام بين عامي 2007 و 2009 إلى التغيير في سعر الخصم وانخفاض عدد الموظفين العاملين المشاركين في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورحيل عدد من الموظفين في عام 2007.
    29. Lastly, with regard to a change in the membership of the Committee, her delegation was in favour of retaining its current membership, since that enabled it to work more efficiently; moreover, the fact that all delegations were able to participate in the Committee’s work as observers contributed to the transparency of its work and met the needs of all parties. UN ٢٩ - وفي الختام، قالت في معرض اﻹشارة إلى التغيير في عضوية اللجنة، إن وفدها يؤيد اﻹبقاء على تركيبة عضويتها الحالية، نظرا ﻷنها مكﱠنت اللجنة من القيام بعمل أكثر كفاءة؛ باﻹضافة إلى تمكين جميع الوفود المشاركة في عمل اللجنة كمراقبين من المساهمة في شفافية عملها وتلبية احتياجات جميع اﻷطراف.
    123. The increase of $32,000 over the amount approved for 2002/03 is due to a change in standard salary costs used to estimate requirements equivalent to 12 P-4 person-months for the Specialist Services Division. UN 123 - ترجع الزيادة التي تبلغ 000 32 دولار على المبلغ المعتمد للفترة 2002-2003، إلى التغيير في حساب التكاليف القياسية للمرتبات المستخدمة في تقدير الاحتياجات بما يعادل 12 شهر عمل لموظف واحد من الرتبة ف - 4 في شعبة الخدمات المتخصصة.
    The crisis had sent a message calling for change in financial regulatory systems, which also needed to take the international dimension into account. UN وقد بعثت الأزمة برسالة تدعو إلى التغيير في النُظم الرقابية المالية التي تحتاج أيضاً إلى أن تأخذ في الاعتبار البعد الدولي.
    The fact that circumstances in the international system have changed so fundamentally is a compelling reason for change in the composition of the Council. UN وكون الظروف في النظام الدولي قد تغيرت تغيرا أساسيا يمثل سببا ملزما يدعو إلى التغيير في تكوين مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد