Member States will need to negotiate a resolution to address the recommendations requiring a General Assembly mandate. | UN | وستحتاج الدول الأعضاء إلى التفاوض على قرار لتنفيذ التوصيات التي تتطلب تكليفا من الجمعية العامة. |
His Government had been obliged to negotiate the criteria for their identification, with which it was still not satisfied. | UN | وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها. |
The increased requirements are offset in part by a reduction in the provision for rations, due to the negotiation of new contracts. | UN | وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئياً انخفاض الاعتمادات المخصصة لحصص الإعاشة، نظراً إلى التفاوض على عقود جديدة. |
The increased requirements are offset in part by a reduction in the provision for rations, due to the negotiation of new contracts. | UN | وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئياً انخفاض الاعتمادات المخصصة لحصص الإعاشة، نظراً إلى التفاوض على عقود جديدة. |
Economic recession and cuts in budgets increase the pressure on authorities, who are then more likely to resort to negotiating agreements with companies. | UN | ويزيد الركود الاقتصادي وتخفيض الميزانيات من الضغط على السلطات، التي يرجح أن تلجأ إلى التفاوض على اتفاقات مع الشركات. |
In that regard, Zambia strongly supports efforts towards the negotiation of a comprehensive and binding arms trade treaty. | UN | وفي ذلك الصدد تؤيد زامبيا بقوة الجهود الرامية إلى التفاوض على معاهدة شاملة وإلزامية للاتجار بالأسلحة. |
States parties to the Biological and Toxin Weapons Convention should without delay return to negotiations for a credible verification protocol, inviting the active participation of the biotechnology industry. | UN | وينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية أن تعود دون تأخير إلى التفاوض على بروتوكول تحقق ذي مصداقية وأن تدعو إلى المشاركة النشطة لصناعة التكنولوجيا الحيوية. |
The need to negotiate a treaty in that area as soon as possible is underscored. | UN | وثمة تأكيد على الحاجة إلى التفاوض على معاهدة في هذا المجال في أقرب وقت ممكن. |
The territorial Government has invited the Government of Haiti to negotiate a memorandum of understanding covering the smuggling of Haitians and their return. | UN | ودعت حكومة الإقليم حكومة هايتي إلى التفاوض على مذكرة تفاهم تشمل عمليات تهريب أبناء هايتي وعودتهم. |
There is pressing need to negotiate and conclude as soon as possible a legally binding international instrument to prevent the weaponization of outer space, as existing instruments are inadequate to comprehensively cover the issue. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى التفاوض على صك دولي ملزم قانونيا وإلى إبرامه في أقرب وقت ممكن لمنع تسليح الفضاء الخارجي، حيث أن الصكوك الحالية لا تكفي لتغطية هذه المسألة بشكل شامل. |
Furthermore, attempts to negotiate a verification regime would delay the conclusion of that important treaty. | UN | يضاف إلى ذلك أن المحاولات الرامية إلى التفاوض على نظام للتحقق من شأنها أن تؤخر إبرام تلك المعاهدة الهامة. |
In that context, they appealed to the parties to the conflict to negotiate a ceasefire agreement and resolve their differences through dialogue. | UN | ودعوا في هذا السياق، أطراف الصراع إلى التفاوض على اتفاق لوقف إطلاق النار يُسوّون به خلافاتهم عن طريق الحوار. |
The Government is seeking to negotiate settlements that are timely, fair and durable. | UN | وتسعى الحكومة إلى التفاوض على تسويات عادلة ودائمة وفي الوقت المناسب. |
However, rather than leading to the negotiation of resolutions, this debate should be reflected in a summary to the Commission as part of the Sub-Commission’s annual report; | UN | غير أنه لا ينبغي لهذه المناقشة أن تفضي إلى التفاوض على قرارات، بل إلى تقديم موجز إلى اللجنة كجزء من التقرير السنوي للجنة الفرعية؛ |
In that regard, it was one of the first countries, in the 1960s, to adopt the declaration that led to the negotiation of the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone in the world. | UN | وفي هذا الصدد، كانت من بين أول البلدان، في ستينات القرن الماضي، التي اعتمدت الإعلان الذي أفضى إلى التفاوض على معاهدة تلاتيلولكو التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم. |
Zambia looked forward to the negotiation of a convention on diplomatic protection and would be commenting on the articles at the meeting of the working group on the topic. | UN | وأضاف أن زامبيا تتطلع إلى التفاوض على اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، وستعلق على المواد في اجتماع الفريق العامل المعني بهذا الموضوع. |
Those measures will lead to the negotiation and conclusion of a treaty on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, thus paving the way for a world free of nuclear weapons. | UN | وستفضي تلك التدابير إلى التفاوض على معاهدة بشأن الحظر التام للأسلحة النووية والتدمير الكامل لها وإلى إبرامها، مما يمهد الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
524. It was precisely this Defence League whose rise to prominence was linked in large measure to the negotiation of the oil development project. | UN | 524- ويعزى تطور شبكة الدعوة تحديداً وبقدر كبير إلى التفاوض على مشروع النفط. |
I plan to avoid substantive discussions when there are no clear objectives, and we will move directly to negotiating the report. | UN | وأعتزم تجنُّب المناقشات التي تتناول مسائل موضوعية ما لم تكن ثمة أهداف واضحة منها، وسننتقل مباشرة إلى التفاوض على التقرير. |
The reporting process under international human rights treaties includes references to negotiating debt relief and forging education strategies. | UN | ويشمل إجراء تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إشارات إلى التفاوض على تخفيف الديون وصياغة استراتيجيات التعليم. |
His delegation considered that all parties involved should respond positively to President Kumaratunga's call for the negotiation of a lasting solution. | UN | وذكر أن كندا ترى ضرورة أن يستجيب جميع اﻷطراف صاحبة الشأن لنداء الرئيسة كوماراتونغا التي دعت إلى التفاوض على حل دائم. |
Similarly, Uruguay calls for the negotiation of new, effective and verifiable multilateral instruments aimed at preventing an arms race, including the placement of weapons in outer space. | UN | وبالمثل، تدعو أوروغواي إلى التفاوض على صكوك جديدة وفعالة وقابلة للتحقق ترمي إلى منع سباق التسلح، بما في ذلك نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
In this context, Sweden notes with interest that the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change recommends that States Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction should return to negotiations for a credible verification protocol. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ السويد باهتمام أن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يوصي بعودة الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى التفاوض على صياغة بروتوكول في مجال التحقق يتمتع بالمصداقية. |
The term " armed violence " should appear in the preamble, because the detrimental humanitarian effects of armed violence seems to be one of the key justifications, and historic reasons, for negotiating an arms trade treaty. | UN | ويجب أن يرد مصطلح " العنف المسلح " في الديباجة إذ يبدو أن الآثار الإنسانية المدمرة للعنف المسلح هي إحدى المبررات الرئيسية والأسباب التاريخية التي دعت إلى التفاوض على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |