Recognizing therefore the need to reflect on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يسلم بالتالي بالحاجة إلى التفكير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية، |
He invited delegates to reflect on the best indicators needed to regularly review the effectiveness of both offices. | UN | ودعا الوفود إلى التفكير في أفضل المؤشرات اللازمة لاستعراض مدى فعالية المكتبين بصورة منتظمة. |
That chain of disasters leads us to reflect on our relationship with nature and to strike a balance in the way we approach. | UN | وتدفعنا هذه السلسلة من الكوارث إلى التفكير في علاقاتنا مع الطبيعة والعمل لتحقيق توازن في الطريقة التي نتعامل بها معها. |
We need to think of ways and means, such as early warning mechanisms, to help countries cope with oil shocks. | UN | ونحتاج إلى التفكير في السبل والوسائل من قبيل آليات الإنذار المبكر لمساعدة البلدان في التغلب على صدمات النفط. |
We are called upon to think about the terrible harm that humankind is inflicting on the planet. | UN | ونحن مدعوون إلى التفكير في الضرر المروع الذي يلحقه الجنس البشري بالكوكب. |
This raises questions of sustainability, as well as on the need to reflect on ways to make the French content more visible. | UN | ويطرح هذا مسألة الاستدامة، وكذلك الحاجة إلى التفكير في سبل تجعل المحتوى المحرر بالفرنسية أكثر وضوحا. |
We need to reflect on the past, draw lessons from it and see how the Organization can best serve the international community. | UN | ونحن بحاجة إلى التفكير في الماضي، واستخلاص الدروس منه والبحث عن أفضل طريقة تمكن المنظمة من خدمة المجتمع الدولي. |
We need to reflect on ways to facilitate easy access to technology on affordable terms. | UN | ونحن بحاجة إلى التفكير في طرق لتيسير الوصول السهل إلى التكنولوجيا وفقا لشروط يمكن تحملها. |
The High Commissioner also invited mandate-holders to reflect on future interactions with the new Advisory Committee. | UN | كما دعت المفوضة السامية المكلفين بولايات إلى التفكير في أوجه التفاعل مستقبلاً مع اللجنة الاستشارية الجديدة. |
We ask them to reflect on constructive and, perhaps, creative ways to accelerate progress. | UN | كما ندعوهم إلى التفكير في سُبل بنَّاءة، إن لم نقل خلاقة، بغية تسريع العملية. |
The High Commissioner called on everyone to reflect on how to strengthen national capacities for the promotion and protection of human rights. | UN | ودعت المفوّضة السامية الجميع إلى التفكير في كيفية تعزيز القدرات الوطنية لتدعيم حقوق الإنسان واحترامها. |
She stressed the importance of public opinion and the need for populations to reflect on the accountability of their own Governments in States implementing unilateral coercive measures. | UN | وشددت على أهمية الرأي العام وحاجة السكان إلى التفكير في مساءلة حكوماتهم في الدول التي تطبق التدابير القسرية الانفرادية. |
Beyond a quantitative analysis there is also a need to reflect on a qualitative analysis. | UN | فالضرورة تدعو إلى التفكير في تحليل كيفي يتجاوز التحليل الكمي. |
Recognizing therefore the need to reflect on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يسلم بالتالي بالحاجة إلى التفكير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
We need to think of others as members of our kin, and we need forgiveness. | UN | ونحتاج إلى التفكير في الآخرين على أنهم أقرباؤنا، ونحتاج إلى الصفح. |
Come to think of it, I've never had family like you. | Open Subtitles | تعال إلى التفكير في الأمر، لقد لم يكن لي عائلة مثلك. |
You need to think of those as badges of honor. | Open Subtitles | تحتاج إلى التفكير في تلك كما شارات الشرف. |
He had asked them to think about meeting again in order to consider a political solution, explaining that a political solution could be one of a number of things. | UN | ودعاهما إلى التفكير في الاجتماع مجددا بغية التوصل إلى حل سياسي، مشيرا إلى أن الحل السياسي قد يكون واحدا من أمور عديدة. |
In particular, the dynamic of European construction towards a truly common foreign policy should prompt us to think about European Union representation within the Security Council. | UN | ويجب أن تدفعنا دينامية البناء الأوروبي، على وجه الخصوص، إلى التفكير في تمثيل الاتحاد الأوروبي داخل مجلس الأمن. |
Accession prompted the Government to envisage amendments to the Family Code. | UN | وقد أدى هذا الانضمام بالحكومة إلى التفكير في إدخال تعديلات على قانون الأسرة. |
If I may, I would like to invite members to contemplate the unhappy fact that Israel lives in a dangerous place. | UN | بودي، لو سمحتم، أن أدعو اﻷعضاء إلى التفكير في الحقيقة المؤسفة وأن اسرائيل تعيش في مكان خطير. |
In his conclusion the Director called for reflection on how to integrate refugee protection better in human rights law. | UN | ودعا المدير في ختام كلمته إلى التفكير في كيفية إدماج حماية اللاجئين بشكل أفضل في قانون حقوق الإنسان. |
Brazil invited Italy to reflect upon the human rights implications of legislation that had entered into force in 2009. | UN | ودعت البرازيل إيطاليا إلى التفكير في ما للقانون الذي بدأ نفاذه في عام 2009 من آثار على حقوق الإنسان. |
145. The Committee calls on the State party to consider ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as soon as possible. | UN | 145- وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى التفكير في التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في أقرب وقت ممكن. |
Later that night, I got to thinking about fate... that crazy concept... that we're not really responsible for the course our lives take. | Open Subtitles | في وقت لاحق من تلك الليلة، وصلت إلى التفكير في مصير... هذا المفهوم مجنون... أننا لسنا مسؤولين حقا للدورة تأخذ حياتنا. |