ويكيبيديا

    "إلى التكنولوجيا النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to nuclear technology
        
    Their right to have access to nuclear technology for peaceful purposes should also be assured. UN كما ينبغي ضمان حق تلك الدول في الوصول إلى التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    In the text submitted by the sponsors, the issue of technical cooperation and access to nuclear technology without discrimination is already dealt with. UN والنص المقدم من مقدمي مشروع القرار يتناول بالفعل مسألة التعاون التقني والوصول إلى التكنولوجيا النووية.
    Such countries would like to be reassured about access to nuclear technology for peaceful purposes and to receive security assurances as well as assurances about non-first use of nuclear weapons. UN إن هذه البلدان ترغب في أن تطمئن إلى إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية وأن تتلقى ضمانات أمنية وكذلك ضمانات بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية.
    Moreover, the goal of preventing nuclear proliferation should not be a pretext for preventing developing countries from having access to nuclear technology for peaceful purposes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ألاّ يكون هدف عدم الانتشار ذريعة لمنع البلدان النامية من الوصول إلى التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    States were frustrated by the slow progress towards nuclear disarmament and anxious to protect their rights to peaceful nuclear research and access to nuclear technology for peaceful purposes. UN وتشعر الدول بالإحباط إزاء بطء التقدُّم في نزع السلاح النووي وترغب بشدة في حماية حقوقها في الأبحاث النووية والوصول إلى التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Yet the non-nuclear-weapon States continued to face obstacles in their efforts to gain access to nuclear technology and know-how. UN بيد أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ظلت تواجه عقبات في جهودها من أجل الوصول إلى التكنولوجيا النووية وطرق استخدامها.
    It would be unfair to place more restrictions on non-nuclear-weapon States' access to nuclear technology without genuine movement towards nuclear disarmament. UN ومن غير الإنصاف وضع مزيد من القيود على وصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى التكنولوجيا النووية دون تحرك حق نحو نزع السلاح النووي.
    It would be unfair to place more restrictions on non-nuclear-weapon States' access to nuclear technology without genuine movement towards nuclear disarmament. UN ومن غير الإنصاف وضع مزيد من القيود على وصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى التكنولوجيا النووية دون تحرك حق نحو نزع السلاح النووي.
    The dangerous trend in which an ever-increasing number of countries strive to gain access to nuclear technology, or even to build nuclear weapons, must be stopped. My proposal to multilateralize the fuel cycle showed how those risks can at the very least be minimized. UN ولا بد من وقف المنحى الخطير الذي يسعى فيه عدد متزايد من البلدان من أجل الوصول إلى التكنولوجيا النووية أو حتى تصنيع الأسلحة النووية والاقتراح القاضي باتخاذ نهج متعدد الأطراف بشأن دورة الوقود يبين أنه يمكن تخفيض هذه المخاطر إلى الحد الأدنى على أضعف الإيمان.
    Sound implementation and enforcement policies could and should entail reducing violators' access to nuclear technology and could and should close the loophole that had allowed certain States to use a purportedly peaceful nuclear programme as a cover for the pursuit of a nuclear weapons programme. UN ويمكن لسياسات التنفيذ والإنفاذ السليمة بل وينبغي أن تنطوي على الحد من وصول المنتهكين إلى التكنولوجيا النووية ويمكن بل وينبغي أن تُسد الثغرة التي تتيح لبعض الدول أن تستخدم برنامج نووي مخصص للأغراض السلمية كغطاء لمتابعة برنامج للأسلحة النووية.
    22. The inalienable right of all States parties to the Non-Proliferation Treaty, in particular developing States, to full access to nuclear technology for peaceful purposes, including nuclear safety, should be upheld. UN 22 - ينبغي أن يكفل لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما الدول النامية، الحق غير القابل للتصرف في الوصول التام إلى التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بما في ذلك السلامة النووية.
    The non-nuclear States look forward to receiving from the nuclear Powers negative and positive assurances with regard to the non-use of nuclear weapons, as well as the nuclear Powers' commitment to the implementation of nuclear-weapon-free zones and to granting access to nuclear technology for peaceful purposes. UN والدول غير النووية تطلع قدما إلى تلقي ضمانات سلبية وإيجابية من الدول النووية فيما يتعلق بعدم استخدام اﻷسلحة النووية، وإلى التزام تلك الدول النووية بتنفيذ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وإلى منحها حق الوصول إلى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Australia supported a number of regional cooperative agreements in the AsiaPacific region and was a key player in international mechanisms to ensure that the international nuclear market reinforced nonproliferation without restricting peaceful access to nuclear technology. UN ودَعمت أستراليا عدداً من الاتفاقات التعاونية الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكانت طرفاً أساسياً في الآليات الدولية الرامية إلى ضمان أن تعزز السوق النووية الدولية عدم الانتشار دون الحد من الوصول إلى التكنولوجيا النووية المستخدمة لأغراض سلمية.
    The policy of nuclear non-proliferation must be pursued in both its horizontal and vertical dimensions and those countries that have voluntarily given up the military nuclear option have the right to expect security guarantees and free access without discrimination to nuclear technology for peaceful uses. UN كما يجب مواصلة انتهاج سياسة عدم الانتشار النووي بكلا بعديها الأفقي والعمودي، واعتبار أن البلدان التي تخلت طوعا عن الخيار النووي العسكري، لديها الحق في أن تتوقع ضمانات أمنية وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية دون تمييز.
    However, the protracted pattern of failure to facilitate Iran's access to nuclear technology for peaceful purposes, coupled with an illegal active campaign to deprive Iran of its right, has compelled Iran to protect its inalienable right and its vital national interests. UN إلا أن التمادي في الحيلولة دون وصول إيران إلى التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية، إذ اقترن بالحملة النشطة غير المشروعة لحرمان إيران من حقها، أجبرها على حماية حقها غير القابل للتصرف ومصالحها الوطنية الحيوية.
    Sound implementation and enforcement policies could and should entail reducing violators' access to nuclear technology and could and should close the loophole that had allowed certain States to use a purportedly peaceful nuclear programme as a cover for the pursuit of a nuclear weapons programme. UN ويمكن لسياسات التنفيذ والإنفاذ السليمة بل وينبغي أن تنطوي على الحد من وصول المنتهكين إلى التكنولوجيا النووية ويمكن بل وينبغي أن تُسد الثغرة التي تتيح لبعض الدول أن تستخدم برنامج نووي مخصص للأغراض السلمية كغطاء لمتابعة برنامج للأسلحة النووية.
    Even though the OPANAL's primary and major task is the consolidation of the denuclearized zone, it has never lost from view the fact that its vocation is to gain access to nuclear technology for exclusively peaceful purposes and establish cooperation programmes towards this end, so avoiding a widening of the gap between the developed and the developing countries. UN ومع أن المهمة اﻷولى والرئيسية المنوطة بوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية هي تعزيز المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، فإنها لم تسقط من حسابها أبدا حقيقة أن رسالتها تتمثل في تحقيق الوصول إلى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية حصرا، وإقامة برامج تعاون لتحقيق هذا الهدف، وذلك لتجنب اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    With regard to access to nuclear technology for peaceful purposes, and under the pretext of " tension " (A/59/2005, para. 99) surrounding that matter, the Secretary-General proposes that the market for fissile materials be regulated by the International Atomic Energy Agency (IAEA) -- whereas, let us recall, the High-level Panel on Threats, Challenges and Change called for a reduction in the supply of fissile materials. UN وفيما يتصل بالوصول إلى التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وتحت ذريعة " التوتر " A/59/2005)، الفقرة 99( المحيط بتلك المسألة، يقترح الأمين العام أن تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنظيم سوق المواد الانشطارية - في حين أن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير دعا إلى تخفيض الإمدادات من المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد