Educational campaigns should also be included in those areas in which customary practices lead to discrimination against women. | UN | وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة. |
Educational campaigns should also be included in those areas in which customary practices lead to discrimination against women. | UN | وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة. |
The Government alluded in the report to discrimination against women, to food insecurity and trafficking, especially of children. | UN | فقد أشارت الحكومة في التقرير إلى التمييز ضد المرأة وإلى الأمن الغذائي والاتجار بالأشخاص ولا سيما بالأطفال. |
She was disturbed to hear that, where there was a lacuna or deficiency in the law, the judiciary had the power to apply general principles of written and customary law; the Committee had often found that customary law tended to discriminate against women. | UN | وقالت إنها تشعر بالانزعاج عند سماعها أنه حيثما توجد ثغرة أو عجز في القانون، يخول للقضاء سلطة تطبيق المبادئ العامة للقانون المدون والعرفي. واللجنة كثيرا ما ارتأت أن القانون العرفي يميل إلى التمييز ضد المرأة. |
The Government of Austria finds that the reservation to article 9, paragraph 2 would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
By Cabinet Directive , a legislation review was conducted in 1993 by the Office of the Attorney General, to identify any indications of discrimination against women in existing legislation. | UN | بتوجيهات من مجلس الوزراء، قام مكتب المدعي العام في عام 1993 بمراجعة التشريعات لتحديد أية إشارات إلى التمييز ضد المرأة في التشريعات القائمة. |
The situation relating to marital property and the division of such property after divorce gives rise to discrimination against women in Saint Vincent and the Grenadines. | UN | والحالة المتصلة بالممتلكات الزوجية وتقسيمها بعد الطلاق تؤدي إلى التمييز ضد المرأة في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
However, it recommended that further measures be put in place to ensure that the cultural and traditional beliefs practiced in customary law applied by the local courts do not lead to discrimination against women. | UN | بيد أنها أوصت زامبيا بأن تتخذ تدابير إضافية لضمان ألا تفضي المعتقدات الثقافية والتقليدية المعمول بها في القانون العرفي الذي تطبقه المحاكم المحلية إلى التمييز ضد المرأة. |
It supports voluntary measures taken by ISPs, including removal of illegal and harmful information that leads to discrimination against women in general and child pornography in particular, issuing warnings to senders of such information, and suspension of the use of Internet by the senders. | UN | وهي تدعم التدابير الطوعية التي يتخذها مقدمو خدمات الإنترنت، بما في ذلك إزالة المعلومات غير المشروعة والضارة التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة بصفة عامة، والصور الإباحية للأطفال بصفة خاصة، وإصدار الإنذارات إلى مرسلي تلك المعلومات، وتعليق استخدام مرسليها للإنترنت. |
70. The representative said that the Constitution did not contain a reference to " discrimination against women " . | UN | 70 - وذكرت الممثلة أن الدستور لا يتضمن أي إشارة إلى " التمييز ضد المرأة " . |
687. Overall, this situation leads to discrimination against women. | UN | 687- وبوجه عام يؤدي هذا الوضع إلى التمييز ضد المرأة. |
48. The Global Report also recognizes that gender is not the only characteristic that leads to discrimination against women. | UN | 48 - ويقر التقرير العالمي كذلك بأن نوع الجنس ليس الخاصية الوحيدة التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة. |
It is important to mention that the problem of impunity in Colombia is more attributable to the structure of the judicial system than to discrimination against women. | UN | من المهم الإشارة إلى أن مشكلة الإفلات من العقاب في كولومبيا تعزى إلى هيكل النظام القضائي أكثر مما تعزى إلى التمييز ضد المرأة. |
The legislation of the SR concerning sports and physical education however does not contain any particular article that would expressly refer to discrimination against women. | UN | 196- غير أن تشريع الجمهورية السلوفاكية بخصوص الرياضة والتربية البدنية لا يحتوي على أي مادة معينة تشير صراحة إلى التمييز ضد المرأة. |
22. It was true that there was no definition of discrimination in the law, but referring to discrimination against women in law was itself an innovation. | UN | 22 - وأضافت أنه من الصحيح أن القانون لا ينص على تعريف للتمييز، إلا أن إشارة القانون إلى التمييز ضد المرأة ابتكار في حد ذاته. |
The Committee refers to its General Comment No. 28 on equality between men and women and urges the State party to take all necessary measures to sensitize the population, so as to eradicate attitudes that lead to discrimination against women in all sectors of daily life and society. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة بين الرجل والمرأة، وتحث الدولة الطرفَ على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتوعية السكان في هذا الشأن بغية استئصال شأفة الأفكار والمواقف التي تفضي إلى التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة اليومية وجميع شرائح المجتمع. |
The Committee refers to its General Comment No. 28 on equality between men and women and urges the State party to take all necessary measures to sensitize the population, so as to eradicate attitudes that lead to discrimination against women in all sectors of daily life and society. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة بين الرجل والمرأة، وتحث الدولة الطرفَ على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتوعية السكان في هذا الشأن بغية استئصال شأفة الأفكار والمواقف التي تفضي إلى التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة اليومية وجميع شرائح المجتمع. |
149. The representative said that the Constitution did not contain a reference to " discrimination against women " . However, the principle of equality between men and women was the foundation of the Constitution of the Republic of Uzbekistan, adopted in 1992. | UN | 149 - وأوضح الممثل أن الدستور لا يتضمن أية إشارة إلى " التمييز ضد المرأة " وإن كان مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة يمثل أساسا لدستور جمهورية أوزبكستان، المعتمد في سنة 1992. |
The reason behind this was the unambiguous experience that the introduction of " holding " in the Act of 1978 turned out to discriminate against women. | UN | والسبب الكامن وراء هذا هو ما أبانته التجربة دون لبس من أن إدخال مفهوم " الحيازة " في قانون العام 1978 أدى إلى التمييز ضد المرأة. |
Responding to a question concerning traditional customs which affected women's rights to which reference had been made in the second report, he stated that rapid economic growth was leading to the gradual disappearance of cultural traditions which tended to discriminate against women. | UN | ٤ - وذكر في معرض رده على سؤال يتعلق بالعادات والتقاليد التي تمس حقوق المرأة والتي أشير إليها في التقرير الثاني، أن النمو الاقتصادي السريع يفضي إلى الاختفاء التدريجي للتقاليد الثقافية التي تميل إلى التمييز ضد المرأة. |
Indeed the reservations in question, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to everything the Convention stands for. | UN | إن هذه التحفظات لو وضعت موضع التنفيذ ﻷدت في نهاية المطاف إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتنافى مع كل ما ترمي إليه الاتفاقية. |
The reservation would, if put into practice, result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | ومن شأن التحفظ، إن وضع موضع التطبيق، أن يؤدي إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
The United Kingdom, through the former Equal Opportunities Commission, had been a pioneer in that area, and she hoped that it would once again provide leadership, both conceptually and institutionally, for the new challenge of dealing with multiple grounds for discrimination without losing sight of discrimination against women. | UN | كما أوضحت أن المملكة المتحدة كانت رائدا في هذا المجال من خلال اللجنة السابقة لتكافؤ الفرص، معربة عن أملها في أن تتبوأ القيادة مرة أخرى، سواء فكريا أو مؤسسيا، لمعالجة التحدي الجديد المتمثل في التعامل على الأرضيات المتعددة للتمييز دون فقدان النظر إلى التمييز ضد المرأة بالذات. |