ويكيبيديا

    "إلى التمييز في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to discrimination in
        
    • to discriminate in
        
    • of discrimination in
        
    • segregation
        
    The reference to discrimination in the paragraph was indeed ambiguous and unnecessary. UN الإشارة إلى التمييز في الفقرة في الواقع غامضة وغير ضرورية.
    In particular, the Committee recommends that the State party ensure that disaster management plans do not discriminate or lead to discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN كما توصي اللجنة بصورة خاصة بأن تضمن الدولة الطرف ألا تنطوي خطط إدارة الكوارث على التمييز أو تؤدي إلى التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Further, there must be safeguards to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination in the enjoyment of rights by children in different regions. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تكون هناك ضمانات لكفالة أن اللامركزية أو التنازل عن السلطة لا يؤديان إلى التمييز في تمتع الأطفال بالحقوق في شتى المناطق.
    This needs to be looked at carefully given the fact that States may need to discriminate in their treatment of different forms of FDI. UN ويتعين النظر في هذا الأمر بعناية لأن الدول قد تحتاج إلى التمييز في معاملتها لأشكال مختلفة من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    The Committee is also concerned about reports of discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني.
    A strategic plan for the protection of women's rights included more than 100 measures to be applied by various public authorities in order to protect women in areas ranging from domestic violence to discrimination in the labour market. UN وتوجد خطة استراتيجية لحماية حقوق المرأة تشتمل على 100 تدبير لكي تطبقها سلطات عامة مختلفة لحماية المرأة في مجالات تتراوح من العنف المنزلي إلى التمييز في سوق العمل.
    Other factors which may lead to discrimination in host countries include xenophobia and prejudice among the local population, which in some countries has led to racially motivated attacks against refugees and asylum seekers. UN وهناك عوامل أخرى قد تفضي إلى التمييز في البلدان المضيفة تشمل كراهية الأجانب والتعصب في صفوف السكان المحليين، الأمر الذي أدى في بعض البلدان إلى وقوع اعتداءات بدوافع عنصرية ضد اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Further, there must be safeguards to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination in the enjoyment of rights by children in different regions. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تكون هناك ضمانات لكفالة أن اللامركزية أو التنازل عن السلطة لا يؤديان إلى التمييز في تمتع الأطفال بالحقوق في شتى المناطق.
    Further, there must be safeguards to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination in the enjoyment of rights by children in different regions. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تكون هناك ضمانات لكفالة أن اللامركزية أو التنازل عن السلطة لا يؤديان إلى التمييز في تمتع الأطفال بالحقوق في شتى المناطق.
    This lack of legal recognition leads to discrimination in access to housing, inheritance rights, the possibility of joint tax returns, visitation rights, emergency and family leave among other rights. UN ويؤدي عدم الاعتراف القانوني بما سلف إلى التمييز في الوصول إلى الإسكان، والتركات، والاشتراك في دفع الضرائب، وحق الزيارة، والأجازات الاستثنائية والأسرية، بجانب حقوق أخرى.
    Further, there must be safeguards to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination in the enjoyment of rights by children in different regions. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تكون هناك ضمانات لكفالة أن اللامركزية أو التنازل عن السلطة لا يؤديان إلى التمييز في تمتع الأطفال بالحقوق في شتى المناطق.
    Further, there must be safeguards to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination in the enjoyment of rights by children in different regions. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تكون هناك ضمانات لكفالة أن اللامركزية أو التنازل عن السلطة لا يؤديان إلى التمييز في تمتع الأطفال بالحقوق في شتى المناطق.
    13. Concerning education, Mr. Valencia Rodriguez noted that segregated housing patterns led to discrimination in educational establishments since it reduced the possibility of contact between pupils belonging to different racial or ethnic groups. UN 13- وفيما يتعلق بالتعليم، ذكر السيد فالينسيا رودريغيس أن العزل في مجال الإسكان أدى إلى التمييز في مؤسسات التعليم إذ أنه قلل إمكانية الاتصال بين التلاميذ الذين ينتمون إلى جماعات عرقية أو إثنية مختلفة.
    This undermined women and their contribution to society, and also led to discrimination in other spheres such as the labour market, education, decision-making, policy and family. UN ويضر هذا بالمرأة وبمساهمتها في المجتمع، ويؤدي أيضاً إلى التمييز في ميادين أخرى من قبيل سوق العمل والتعليم وصنع القرار ورسم السياسات والأسرة(24).
    61. The observer for the Worldwide Organization for Women referred to discrimination in the laws of the Islamic Republic of Iran and posed the question of the administration of justice in the context of unjust laws that had been legally adopted. UN 61- وأشار المراقب عن المنظمة العالمية للمرأة إلى التمييز في قوانين جمهورية إيران الإسلامية وطرح مسألة إقامة العدل في إطار قوانين غير عادلة اعتُمدت بصورة مشروعة.
    The Equal Employment Act of 1987 refers to " discrimination " in employment as implementation of different recruitment or employment conditions or other disadvantageous policies without reasonable grounds on the basis of gender, marital status, social status, and pregnancy. UN يُشير قانون المساواة في المعاملة لعام 1987 إلى " التمييز " في مجال العمالة باعتباره يعني تنفيذ شروط مختلفة تتعلق بالتشغيل والعمالة أو تطبيق سياسات غير مواتية دون أسباب معقولة، وذلك من جراء نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو المركز الاجتماعي أو الحمل.
    JS1 and INSAN referred to discrimination in salaries paid to women with JS1 noting that there was a gender wage gap of 30 per cent in the private sector and a lack of legislation to address it. UN وأشار تحالف " إنسان " والورقة المشتركة 1 إلى التمييز في مرتبات النساء حيث لاحظت الورقة المشتركة 1 أن هناك فجوة في الأجور بين الجنسين بنسبة 30 في المائة في القطاع الخاص وعدم وجود تشريعات لسد تلك الفجوة(119).
    CRC general comment No. 4 on adolescent health and development in the context of the Convention on the Rights of the Child contains several references to children with disabilities as one of the groups of children particularly vulnerable to discrimination in the access to prevention campaigns, treatment, care and services and to various forms of violence and abuse. UN ويتضمن التعليق العام رقم 4 لاتفاقية حقوق الطفل بشأن صحة ونماء المراهقين في سياق اتفاقية حقوق الطفل إشارات عديدة إلى الأطفال المعوقين كمجموعة من مجموعات الأطفال المعرضة بشكل خاص إلى التمييز في الوصول إلى حملات الوقاية، والعلاج، والرعاية والخدمات، كما تتعرض لمختلف أشكال العنف وإساءة المعاملة(36).
    In particular, developed countries tend to discriminate in the treatment of dividends paid abroad, the differences in tax rates applied to local enterprises, and the tax treatment of branches of foreign-controlled enterprises. UN وبصفة خاصة، تميل البلدان المتقدمة النمو إلى التمييز في معاملة أرباح اﻷسهم المدفوعة في الخارج، وفروق الفئات الضريبية المطبقة على المؤسسات التجارية المحلية، والمعاملة الضريبية لفروع المؤسسات التجارية الخاضعة لسيطرة اجنبية.
    In the area of discrimination in employment the Human Rights Act 1993 complemented the Employment Contracts Act 1991. UN 92- وبالنسبة إلى التمييز في مجال العمل، فإن قانون حقوق الانسان لعام 1993 استكمل قانون عقود العمل لعام 1991.
    In some cases, segregation in housing and residence may also be seen as a causal factor. UN وفي بعض الحالات، قد ينظر إلى التمييز في السكن والإقامة أيضاً على أنه أحد العوامل السببية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد