ويكيبيديا

    "إلى التنسيق مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to coordinate with
        
    • to coordination with
        
    • to be coordinated with
        
    • to coordinating with
        
    The Government therefore sought to coordinate with the labour market in order to provide sufficient employment opportunities for women in that sphere. UN ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال.
    Another delegation called on UNHCR to coordinate with government agencies, particularly in its work in IDP situations. UN ودعا وفد آخر المفوضية إلى التنسيق مع الوكالات الحكومية، وبخاصة في أعمالها المتعلقة بحالات المشردين داخلياً.
    Delegations welcomed the efforts to coordinate with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). UN ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    In addition it was requested that references to coordination with national Governments be improved in the section related to emergencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب تحسين الإشارة إلى التنسيق مع الحكومات الوطنية في الفرع المتعلق بحالات الطوارئ.
    Disarmament needed to be coordinated with other parallel processes by the Government. UN وتحتاج عملية نزع السلاح إلى التنسيق مع عمليات أخرى موازية من جانب الحكومة.
    National statistical offices are invited to coordinate with the Division. UN والمكاتب الإحصائية الوطنية مدعوة إلى التنسيق مع الشعبة.
    The regional group called on the UNCTAD secretariat to coordinate with relevant actors within the United Nations Secretariat to ensure the availability of translations of UNCTAD publications and other documents in a timely manner. UN ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب.
    The regional group called on the UNCTAD secretariat to coordinate with relevant actors within the United Nations Secretariat to ensure the availability of translations of UNCTAD publications and other documents in a timely manner. UN ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب.
    They are also encouraged to coordinate with the Division. UN وهي أيضا مدعوة إلى التنسيق مع الشعبة.
    The Council also invited OHCHR to coordinate with donors on ways to assist the Government of Yemen and non-governmental organizations with capacity-building for the establishment of a national human rights institution. UN كما دعا المجلس المفوضية السامية إلى التنسيق مع المانحين فيما يتعلق بسبل مساعدة الحكومة اليمنية والمنظمات غير الحكومية في مجال بناء القدرات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Programme countries sometimes have little control over the aid provided for tax reform or they need to coordinate with a large number of donors. UN وفي بعض الأحيان، لا تكون للبلدان المستفيدة من البرامج سيطرة تذكر على المعونة المقدمة من أجل الإصلاحات الضريبية، أو هي تحتاج إلى التنسيق مع عدد كبير من الجهات المانحة.
    Other recommendations were system-wide and UNHCR would need to coordinate with other agencies and submit a report to this year's General Assembly. UN أما التوصيات الأخرى فهي توصيات على مستوى المنظومة وستحتاج المفوضية إلى التنسيق مع الوكالات الأخرى بشأنها وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في العام الحالي.
    Given the importance of proper reporting of non-expendable property, the Administration stated that it would step up its efforts to coordinate with concerned offices to achieve better reporting of nonexpendable property. UN وبالنظر إلى أهمية الإبلاغ عن الممتلكات غير المستهلكة، ذكرت الإدارة أنها ستزيد من جهودها الرامية إلى التنسيق مع المكاتب المعنية بغية تحسين الإبلاغ عن الممتلكات غير المستهلكة.
    Trucks forced to undergo back-to-back need to coordinate with the authorities on the opposite side of the border the morning the shipment is to pass. UN والشاحنات الملزمة بالخضوع لعملية التفريغ والتحميل " من ظهر إلى ظهر " تحتاج إلى التنسيق مع السلطات على الجانب المقابل من الحدود في صبيحة اليوم الذي ستمر فيه الشحنة.
    On the basis of information provided by the parties, MONUC will need to coordinate with the various other humanitarian and developmental initiatives regarding reintegration and reconstruction in supporting the efforts of the parties to formulate a " master plan " for disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement. UN فاستنادا إلى المعلومات التي توفرها الأطراف، سوف تحتاج البعثة إلى التنسيق مع مختلف المبادرات الإنسانية والإنمائية الأخرى في ما يتعلق بإعادة الإدماج والإعمار لدى دعم جهود الأطراف في صياغة " خطة عامة " لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    The need for the Working Group to coordinate with C-34 was stressed. UN جرى التأكيد على حاجة الفريق العامل إلى التنسيق مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (لجنة الأربعة والثلاثين).
    :: The Committee shall attach great importance to coordination with experts from other counter-terrorism-related Security Council subsidiary bodies in preparing visits and in streamlining reporting. UN :: تولي اللجنة أهمية كبرى إلى التنسيق مع خبراء الهيئات الفرعية الأخرى ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن فيما يتعلق بالتحضير للزيارات وتبسيط إجراءات تقديم التقارير.
    88. The view was also expressed that there should have been an explicit reference in paragraph 15.4 to coordination with the United Nations funds and programmes and the Bretton Woods institutions. UN ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي اﻹشارة بصراحة في الفقرة ١٥-٤ إلى التنسيق مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز.
    88. The view was also expressed that there should have been an explicit reference in paragraph 15.4 to coordination with the United Nations funds and programmes and the Bretton Woods institutions. UN ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي اﻹشارة بصراحة في الفقرة ١٥-٤ إلى التنسيق مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز.
    The proposed work would need to be coordinated with Unidroit, including with regard to financial markets where the issue of non-intermediated securities needed to be taken into account. UN وسيحتاج العمل المقترح إلى التنسيق مع معهد اليونيدروا، بما في ذلك ما يتعلق بالأسواق المالية، حيث يتعين وضع الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط في الاعتبار.
    The Committee looks forward to coordinating with the other treaty bodies in establishing proposals for institutionalizing the relationship between the treaty bodies and the Human Rights Council. UN وتتطلع اللجنة إلى التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بالمعاهدات في وضع مقترحات لإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد